-
AULA DE INMERSIÓN LINGÜÍSTICA CUENCA DEL NALÓN Y CAUDAL (SEDE EN: I.E.S. CUENCA NALÓN. LA FELGUERA. LANGREO)
miércoles, 27 de abril de 2016
Voces de los refugiados en Grecia
Las voces de los refugiados que siguen atrapados en los centros de detención de Grecia
Al hilo de la visita del papa Francisco al centro de Moria, Médicos
Sin Fronteras ha recogido testimonios de refugiados detenidos tras el
acuerdo entre la Unión Europea y Turquía
16/04/2016 -
16:22h
Con la llegada del papa Francisco a la isla de Lesbos
donde visita el centro de detención de Moria, la ONG Médicos Sin
Fronteras ha recogido una serie de testimonios de refugiados recluidos
en los centros de detención creados en las islas griegas tras el acuerdo entre UE - Turquía que entró en vigor el pasado 20 de marzo.
Las declaraciones de los refugiados han sido obtenidas desde el otro
lado de la valla coronada por concertinas y alambre de espino del centro
de detención de Samos.
Estos testimonios reflejan
algunas de las consecuencias de este acuerdo firmado para detener la
llegada de refugiados que huyen de la guerra y la violencia en busca de
protección en la UE. Los personas encerradas en los centros de detención
denuncian las deplorables e inhumanas condiciones de las instalaciones y
la falta de información. Muchas de ellas transmiten un estado de ánimo
que va desde el enfado a la indignación.
Desde la entrada en vigor del acuerdo entre la Unión Europea y Turquía, el pasado 20 de marzo, los llamados hotspots
o centros de acogida y de registro instalados en las principales islas
griegas se han transformado en centros de detención gestionados por las
autoridades griegas (policía y ejército) donde refugiados y migrantes
quedan atrapados. Desde su entrada en vigor, todos los refugiados,
solicitantes de asilo y migrantes que llegan a las islas son llevados a
uno de estos centros cerrados.
En la actualidad hay cinco centros de detención, indica MSF, uno en cada una de las islas griegas de Lesbos, Samos, Chios, Leros y Kos.
En la actualidad hay cinco centros de detención, indica MSF, uno en cada una de las islas griegas de Lesbos, Samos, Chios, Leros y Kos.
Hala, adolescente siria detenida en Samos
"Mi familia está en Alemania. Tenemos que salir de aquí. Nos dijeron
que tuviéramos paciencia durante un par de días. ¿Paciencia? ¡Llevamos
14 días aquí! Ya no aguantamos más. Queríamos llegar a Grecia y luego ir
a Alemania para reunirnos con nuestros padres. En lugar de eso, estamos
encarcelados detrás de esta verja, como animales. Hemos sufrido
muchísimo en Siria con la guerra y los bombardeos. Trabajamos día y
noche para poder pagar el viaje hasta aquí. Ahorramos todo lo que
ganamos. Pero todo ha sido en vano"
Walid, iraquí detenido junto a sus hijos y su mujer embarazada
"Necesitamos libertad y derechos humanos. ¿Dónde está esa supuesta
libertad? ¿Es esto justo? ¿Qué mal hemos hecho para que nos traten así?
Huimos de nuestra ciudad con nuestros hijos para escapar del Estado
Islámico. Vinimos aquí para vivir en libertad. Y mi mujer va a dar a luz
en dos meses. No puedo creer que vaya a dar a luz en este campo
asqueroso. ¿Es esto democracia y libertad?".
Angelique Karsas, logista de MSF
"Es completamente inhumano. No se puede hacer esto. Son seres humanos. Y
no son personas que hayan cometido delitos. Buscan un futuro mejor y
estar a salvo, porque en su mayoría vienen, y me refiero a los sirios,
de un país donde hay bombardeos todos los días. Quieren salvar a sus
hijos, quieren un futuro mejor. En mi opinión, encerrarlos así en un
campo, enviarlos de vuelta a Turquía de cualquier manera, es inhumano".
Reubicación de refugiados en gráficos
GRÁFICOS | Así es el reparto de 160.000 refugiados propuesto por Bruselas
Si España acepta acoger la totalidad de refugiados que la Comisión
Europea solicita, recibirá 41 personas por cada 100.000 habitantes
La Comisión Europea ha propuesto este miércoles que la UE acoja a 120.000 refugiados más: esta es la distribución país por país
El número total de refugiados, con los 40.000 propuestos en mayo, ascienden a 160.000 personas
La Comisión Europea ha propuesto este miércoles que la UE acoja a 120.000 refugiados más: esta es la distribución país por país
El número total de refugiados, con los 40.000 propuestos en mayo, ascienden a 160.000 personas
09
La Comisión Europea ha anunciado este miércoles su propuesta para responder a la crisis de refugiados. Bruselas pide reubicar a 120.000 sirios, eritreos y afganos
llegados a Italia, Grecia y Hungría a diferentes estados miembros, que
se unirán al plan anterior que contemplaba la distribución por Europa de
40.000 personas. Según las cuotas esbozadas por Bruselas, a España le
corresponde la acogida de casi 15.000 solicitantes de asilo para cumplir
con la última decisión de la institución comunitaria, o lo que es lo
mismo, 32 personas por cada 100.000 habitantes. 41 solicitantes por cada
100.000 residentes si lo comparamos con la suma de los dos programas.
¿Cómo se distribuyen los refugiados en el nuevo plan de la Comisión?
Fuente: Comisión Europea, Eurostat | gráfico: Raúl Sánchez
Así quedaría su distribución por países, en base a las cifras brutas de
reparto. Alemania, Francia y España vuelven a ser los países que
reciben a un mayor número de refugiados, con 31.443, 24.031 y 14.931
solicitantes de asilo, respectivamente. El criterio de la Comisión
Europea para distribuir a estas personas es el mismo que diseñó para el
reparto de mayo: un medidor que tiene en cuenta en un 40% la población
del país receptor, en otro 40% su PIB, en un 10% el número de
solicitudes de asilo tramitadas anteriormente por el país y en otro 10%
la tasa de desempleo.
Si atendemos a cuánto supone
acoger a estas personas en relación a la población de los países
receptores, España deja de estar en lo alto de la lista, al igual que
Alemania y Francia. Luxemburgo encabeza el reparto, con 80 refugiados
por cada 100.000 luxemburgueses. Le siguen Suecia y Finlandia. España
cae hasta el puesto número nueve, con 32 refugiados por cada 100.000
españoles.
Los 160.000 refugiados que propone reubicar la UE
Personas reubicadas por cada 100.000 habitantes
Fuente: Comisión Europea, Eurostat | gráfico: Raúl Sánchez
Estos refugiados deberán sumarse, al menos en la propuesta de Bruselas,
a los 40.000 que la institución pidió acoger en mayo. Hace dos meses,
varios países (entre los que destacó España, alineada con los países del
este) no cumplieron con los mínimos de la Comisión y solo se llegó a
repartir 32.256 personas. Ahora, Bruselas espera que se acepten los
40.000 y que, con los 120.000, Europa abra sus puertas a 160.000
personas necesitadas de protección.
¿A dónde irán los 160.000 refugiados que propone la Comisión?
Fuente: Comisión Europea, Eurostat | gráfico: Raúl Sánchez
El nuevo plan de la Comisión Europea añade a Hungría como país de
procedencia de los solicitantes de asilo que serán trasladados a otros
estados miembros. Por tanto, se une a Grecia e Italia, que ya estaban
contemplados en el programa de reparto aprobado en julio, debido a las
miles de llegadas de solicitantes de asilo registradas cada día.
¿De dónde vienen las personas que propone reubicar la UE?
Fuente: Comisión Europea, Eurostat | gráfico: Raúl Sánchez
martes, 26 de abril de 2016
Lita Cabellut la pintora gitana más cotizada del mercado
Lita la pintora española más cotizada es gitana
A los 10 años mendigaba por las calles de Barcelona
Ahora es la pintora española más cotizada: vive en Holanda y sus cuadros valen más de 100.000 euros
Su primer cuento se lo contaron con 13 años en el Museo del Prado.
El prólogo flamenco lo firmó Rubens. Del capítulo romántico se encargó
Goya. Y del de terror, Francis Bacon. Ella, retratista de almas perdidas
41 años después, relata historias y poemas con pinceles por
todo el mundo. Al otro lado del teléfono, el plumilla de profesión y
pasión quiere aprender a entenderla. Lita Cabellut pide que este
reportaje vaya mucho más allá de la niña mendiga, hija de una prostituta
gitana en Barcelona, que ha salido del infierno para triunfar en la
pintura representando lo heroico y lo inhumano. El
plumilla, que al principio sólo veía rabia en varios colores, ahora
siente la conexión que hay entre las distintas capas sociales en sus
lienzos. "Son cuentos para niños y películas de terror para adultos. Intento mostrar al borracho tirado en la calle, a la prostituta de la esquina, al psicópata, al capitalista, al famoso rico y al Papa". Su nombre viene de Manuelita y su apellido dice que es robado. "Eso te lo contaré en la próxima historia", bromea. Lita Cabellut es la pintora española más cotizada del mundo. Según la revista Artprice, sólo los artistas Miquel Barceló y el fallecido Juan Muñoz venden más cuadros que ella. Su particular lenguaje pictórico ha sido expuesto en galerías desde Nueva York, pasando por Dubái y Seúl, hasta Londres.
El móvil desde el que nos llama tiene prefijo holandés. A sus 54 años, Lita vive en La Haya, en una antigua fábrica de carruajes de caballos donde también tiene su estudio de pintura. Aunque estos días la hemos encontrado en Barcelona. Está sentada en una plazoleta al sol, frente a un almendro, a pocos metros del barrio del Raval que la vio mendigar cuando no había cumplido ni los 10 años. Su madre prostituta la abandonó siendo un bebé, vivía con su abuela, pedía limosna en la calle, robaba carteras, su abuela murió, acabó en un orfanato, la adoptó una buena familia, se convirtió en estrella... Una historia que podía haber escrito Dickens. "Mi infancia siempre me ha inspirado a la hora de coger el pincel", cuenta Lita recordando su época de gitanilla disléxica antes de que tuviera el primer flechazo con el arte en una visita al Museo del Prado. "Con 13 años, recién adoptada, sin saber leer ni escribir, sentí cómo Rubens, Rembrandt, Goya y Bacon me contaban mi primer cuento. Sus cuadros me abrieron el alma".
Regreso al origen
Lita sólo se queda tres días en la ciudad condal. Está organizando su primera gran exposición en Barcelona -y en España- junto con la Fundación Vila Casas, dedicada desde hace 36 años a promocionar el arte contemporáneo catalán. Sus cuadros han estado en las galerías más importantes del mundo menos en las de nuestro país. "He dado muchas vueltas y me he esforzado mucho con el hándicap de ser mujer y gitana en un oficio como la pintura, donde sólo destacan hombres. Ahora me están empezando a llamar para que venga aquí a exponer mis cuadros", afirma la pintora. "Pienso que es porque estamos en un momento en el que necesitamos ejemplos de personas que han salido adelante después de estar en el pozo más hondo, personas que vendan ilusión, y si mi arte puede inspirar y dar aliento, yo seré muy feliz".La exposición se celebrará a principios del año que viene. Lita nos enseña en exclusiva algunas de las obras inéditas que ha preparado para su regreso a Barcelona. Como gitana, no podía faltar su particular homenaje a su pueblo. Dos cuadros, la misma gitana turca, vestida llena de estereotipos negativos y desnuda liberada de prejuicios. "Quiero mostrar las miles de caras que tenemos, no sólo las cosas malas que siempre sacan de nosotros. Somos un pueblo lleno de magia, las penas las cantamos con alegrías", defiende Lita, que hace cinco años recibió el Premio de Artes Plásticas del Instituto de Cultura Gitana, que este viernes ha celebrado la novena edición de sus galardones anuales, coincidiendo con el Día Internacional del Pueblo Gitano.
"Cuando me llamaron para decirme que me concedían el premio yo estaba pintando un retrato de Camarón, mi gran maestro e inspiración. Jamás he llorado tanto de emoción como ese día. Y ahora quiero devolver al pueblo gitano con mi arte el ánimo y una limpieza de cara como se merecen". Por eso cada año estos premios se dan a las personas que contribuyen al desarrollo intelectual, artístico o deportivo de esta cultura. El ejemplo está en los galardonados de este año como Patxi Ruiz, gitano campeón de España de Pelota Vasca, y Moncho, muy conocido en Latinoamérica como cantante de boleros.
Lita no se ha criado entre gitanos, pero siente y ama su gen romaní. Nació en Sariñena, un pequeño pueblo de Huesca con una de las lagunas más grandes y la mayor colonia de avetoros -especie de aves- en España. No conoció a su padre y su madre, de la que sólo sabe que es gitana y que se dedicaba a la prostitución, la abandonó con sólo tres meses dejándola con su abuela en Barcelona. La anciana la crió. Fue a la escuela y se pasaba los días enteros mendigando en la calle. Las Ramblas, La Boquería y Port Vell eran sus lugares preferidos para pedir limosna y la fuente de la plaza Real su favorita porque los turistas echaban muchas monedas.
A los 10 años su abuela murió y fue internada en un orfanato. De la foto que nos manda por whatsapp de esa época, Lita mantiene la mirada de ojos negros profunda y la sonrisa pilla. "A los 13 años me cambió la vida. Una familia catalana me adoptó y dejé de aprender a sobrevivir en la calle para empezar a convertirme en lo que soy ahora, una artista", exclama. "Me impresionó tanto la visita al Museo del Prado, que convencí a mis padres para que me pusieran un profesor de dibujo. Me dejaban pintar siempre en el garaje después de hacer los deberes. A los 16 años tuve mi primera exposición en el Ayuntamiento de Masnou". Todavía guarda en su casa el primer cuadro que pintó: una copia de Goya. Ahora no le gustan nada las obras del artista maño.
-¿Qué queda de la gitanilla de ojos curiosos que se ha convertido en una pintora de éxito?
-Tengo la misma incertidumbre de cuando era niña y la misma ilusión de cuando empecé a pintar. La diferencia es que ya puedo hacer magia delante del lienzo.
-¿Le falta algo por pintar?
-Todo. Estoy empezando, poco a poco voy teniendo idea de lo que es el arte y empiezo a tener la técnica bajo control.
En su casa en La Haya, Lita vive con sus dos perros, Troy y Aitana. Tiene tres hijos de dos maridos diferentes: David (28 años, cantante y pintor), Arjan (26, poeta y escultor) y Luciano (21, estudiante de Filosofía y Antropología en la Universidad de Oxford). "Cuando nos juntamos es como una gran fiesta. Somos gitanos, y nos comunicamos con tonos. Hacemos mucha música, uno coge el tambor, otro la guitarra y yo desafino".
En su casa tiene su estudio de pintura, donde trabaja con un equipo de tres personas. Un colombiano, un belga y un polaco. Dos hacen los marcos y lienzos y el otro la ayuda a preparar las pinturas. "Es una mezcla muy metropolitana y simpática. Entendemos de la misma manera el arte. Nadie mira el reloj cuando estamos trabajando porque las horas no es tiempo, sino intensidad y dedicación", explica Lita, que ahora está con un proyecto de esculturas de flores, grandes boquetes dedicados a sentimientos, hechas con el mismo óleo que sus lienzos.
Acaba de estar en Dubái, presentando 20 de sus cuadros titulados El Rocío de la Poesía. En pocas semanas inaugura exposiciones en Nueva York y en Los Ángeles.
Mi infancia en la calle
-¿Cuál es su mejor obra?-Una serie que pinté hace 10 años sobre prostitutas y borrachos. Quería que el público viera lo que yo sentía en la calle durante mi infancia.
Los perdedores de la sociedad, la gente solitaria, invisible, sin voz, son su especialidad. Pero también ha pintado a famosos, desde 33 retratos de Coco Chanel que presentó en París, hasta cuadros de Frida Kahlo, Chaplin y la madre Teresa de Calcuta.
"Su arte es una especie de performance, una manera de ver e interpretar realidades a menudo invisibles. Su papel es descubrir los misterios y contradicciones que residen justo debajo de la superficie de la cara humana", dice de su obra el crítico de arte internacional Robert C. Morgan.
Lita nos cuenta que lo máximo que le han llegado a pagar por una de sus obras son 115.000 euros. Pero es muy reservada en este tema y no le gusta hablar de dinero ni de sus clientes. "Los hay muchos de Arabia Saudí y de Rusia. Algunos me compran por inversión y otros por emoción", sentencia. El periódico The Times desveló que las celebrities se rifan sus cuadros. Halle Berry, Hugh Jackman o el chef Gordon Ramsay son algunos de sus famosos clientes.
Ya desde su casa en La Haya, Lita Cabellut nos envía más imágenes de lienzos de gran formato. Tragedia y comedia; glamour y miseria; oscuridad y claridad, definen su obra al igual que su vida. La de una indigente convertida en estrella del arte. La de una superviviente que da pinceladas con ambas manos sin filtros. La de la pintora española más cotizada.
domingo, 24 de abril de 2016
La niña de muy lejos
La niña de muy lejos
Una tarde llama a la puerta de Grisela una niña pequeña.
A Grisela no le gusta, porque ella prefiere estar sola.
Pero con la niña llega a su existencia algo nuevo, y pronto cambiará todo...
La escritora Annika Thor y la ilustradora Maria Jönsson tejen juntas una sugerente relato sobre el sentimiento de pertenencia de un grupo y sobre el hallazgo de de cosas que uno ignora que carece.
Un cuento comovedor, fruto del encuentro de dos grandes profesionales, en el que cada palabra deja huella, con ilustraciones que despiertan la fantasía. Premio "Elsa Beskow" en Suecia 2015 por "Mejor Libro Infantil Ilustrado".
Con la compra de este libro destinaremos 1 euro a "Pallasos en rebeldía", una asociación de artistas voluntarios que lleva risas y diversión a campos de refugiados y zonas de conflicto.
A Grisela no le gusta, porque ella prefiere estar sola.
Pero con la niña llega a su existencia algo nuevo, y pronto cambiará todo...
La escritora Annika Thor y la ilustradora Maria Jönsson tejen juntas una sugerente relato sobre el sentimiento de pertenencia de un grupo y sobre el hallazgo de de cosas que uno ignora que carece.
Un cuento comovedor, fruto del encuentro de dos grandes profesionales, en el que cada palabra deja huella, con ilustraciones que despiertan la fantasía. Premio "Elsa Beskow" en Suecia 2015 por "Mejor Libro Infantil Ilustrado".
Con la compra de este libro destinaremos 1 euro a "Pallasos en rebeldía", una asociación de artistas voluntarios que lleva risas y diversión a campos de refugiados y zonas de conflicto.
El libro de la selva, un clásico de actualidad
Del cine
a la literatura
Un paseo por el ‘Libro de la Selva’ y la vida de su autor, Rudyard Kipling
Por Ivonne Lara
el 30 de septiembre de 2015, 02:02
El prolífico autor Rudyard Kipling publicó en
1894 'El Libro de la Selva', un texto atemporal que siempre, cada vez,
tiene mucho que aportarnos.Su autor, Rudyard Kipling, es un autor con menos gloria de la que tal vez sus letras merecen. Esto se remonta a sus posiciones políticas e ideológicas a favor del Imperio Británico y que, a vistas de los liberales, no fue del agrado de los nuevos tiempos y su obra fue la que recibió el golpe del descrédito. Sin embargo, es innegable la calidad de su prolífica obra y, en este caso, de un libro que, personalmente, me apasiona como pocas cosas en el mundo.
"Siempre que Baloo recita la Ley lo hace cantando"
Mowgli es un vocablo que significa "rana" que, a la vista de todas las majestuosas criaturas que viven en la selva, describe el aspecto frágil, sin pelaje, del humano que fue encontrado por Papá Lobo y Mamá Loba, Raksha. Para comprender lo que sucede en los relatos, si es que no se ha leído la novela, es necesario olvidar la famosa película de Disney basada en esta obra de Kipling, puesto que en el texto encontraremos a los personajes vistos en la cinta animada, (la última bajo la coordinación del mismísimo Disney) abismalmente más obscuros, complejos... salvajes. Y esto no es otra queja sobre lo mejor que es una novela sobre la película, puesto que no tiene importancia, sino una oportunidad para conocer las maravillas detrás de estos relatos tan elaborados y profundos, tan humanos y desgarradores, con la mente lo más desapegada posible de la historia que la película animada nos haya dejado.
Rudyard nació el 30 de diciembre de 1865 en Bombay, cuando la India era aún una colonia de Inglaterra. Hablar de la obra de este autor anglo-indio (como se denominaban así mismos los colonos) es hablar de la India, puesto que gran parte de sus obras se desarrollan en estos paisajes y los que no, fueron inspirados en las diversas épocas que vivió ahí. A esto último añadiría que, Rudyard sería un incansable viajero que visitaría las colonias de Inglaterra, iría varias veces a Inglaterra por grandes temporadas y también viviría en Estados Unidos. En fin, un viajero infatigable, algo que cabe destacar puesto que los traslados exigían mucho tiempo y no pocas incomodidades.
"Esta es la Ley de la Selva, tan cierta como el cielo"
El sabio Baloo, la hermosa Bagheera y el poderoso Akira, líder del 'Pueblo Libre' (el de los lobos) y claro, Mowgli y sus padres lobos aparecen de inmediato al comenzar la lectura del 'Libro de la Selva'. Y esta será una característica interesante y apasionante en el texto: no hay preámbulos largos y cansados, explicativos. En los relatos de Mowgli, las cosas suceden de inmediato con un conflicto por delante, con una exigencia al lector de sentarse a la luz de la Luna en la "Piedra del Consejo" al instante de comenzar a leer para decidir, con muchas enseñanzas y la reinante 'Ley de la Selva', el destino del cachorro humano; así como esbozar el letal papel que tomará en delante su enemigo perseguidor y de por vida: Shere Khan, el tigre.
Kipling perteneció a una familia llena de artistas y gente influyente de la época victoriana y las subsecuentes. Sus padres y la familia materna tenían un gran nombre, aunque esto no es el detonante de su gran fama y riqueza que el escritor conseguiría con sus letras, lo sería su prolífica publicación y la gran calidad de estas; además, claro, del testimonio único de un colono en una tierra tan exótica y distinta como la India para los habitantes de la Inglaterra victoriana. De hecho, 'El Libro de la Selva' está inspirado en lo que hoy se conoce como el Parque natural de Kanha También se dedicó a escribir no pocos libros alabando a la milicia del Imperio, de hecho su obra está dedicada en mayor medida a la poesía, a los relatos y muy poco a las novelas, aunque esto no significa que de menor calidad o trascendencia como sería su última novela: Kim.
"Recuerda que él (Hathi el elefante) es el señor de la selva, y que te enseñó la Palabra Mágica de la selva..."
"Hermanito", así se dirige Baloo a Mowgli, esta relación tan preciosa como la misma piel de Bagheera, la Pantera, y con la que el humano sin miedo también tiene una relación entrañable. Así, durante los relatos del 'Libro de la Selva' conoceremos momentos decisivos en la vida del humano criado por los lobos, canciones de la selva, "palabras mágicas" y la inquebrantable 'Ley de la Selva' que rige a todos los seres de la misma. La Ley es tan vasta y poderosa por su presencia invisible, omnipresente y vital que es tal como un personaje más, uno místico y rector de todos los seres. Es una delicia conocerla ya sea en la voz de Baloo como por las canciones y las enseñanzas que, con no poca sangre y golpes, aprende Mowgli.
En 1907 Rudyard Kipling es galardonado con el Premio Nobel de Literatura, convirtiéndose así en el primer inglés en recibir tal honor. Para ese entonces estaba encumbrado en su carrera y dejaba lejos los 16 años cuando comenzó a trabajar en un periódico de la India, el Civil and Military Gazette, en el cual comenzaría a publicar cuentos y columnas literarias. En cuanto a su vida personal se puede mencionar que estuvo casado con Carrie Balestier con la que tuvo tres hijos, dos de los cuales murieron, Josephine, su hija mayor a la edad de seis años y John, su único hijo varón a los 18 años cuando se encontraba en batalla en el norte de Francia. Esto, marcaría profundamente al escritor en su vida y en su obra.
Si hay algo apasionante en 'El Libro de la Selva' es la cantidad de sabiduría que recoge, y como en relatos cortos y concisos crea ambientes impresionantes que exploran, hasta la vergüenza y el dolor, la naturaleza humana. El libro fue publicado en 1894 y en 1985 habría un segundo tomo. Generalmente las ediciones actuales contienen ambos tomos. Esta segunda parte contiene relatos en otros lugares del mundo y con otros personajes que también tienen muchísimas enseñanzas, metáforas y belleza. Por la profundidad de los relatos es un tanto "injusto" que se le de la etiqueta de "libros para niños", no porque esto sea poca cosa o porque la literatura para niños carezcan de valor o belleza, sino porque se queda corta, porque a cualquier edad dará material para reflexionar, emocionarse y disfrutar esas maravillas que da la literatura, y cada vez que vuelvas a él (créeme) encontrarás una canción, relato o frase que te sorprenderá como si fuera la primera vez.
Cuatro cosas hay en el mundoAsí pues, Rudyard Kipling nos regaló una gran cantidad de textos con su frenética producción literaria y vale mucho la pena acercarse a sus letras que, incluso, alcanzó el género de la ciencia ficción. El 'Libro de la Selva' es uno de sus muchos libros de gran belleza y calidad literaria que ha inspirado varias adaptaciones a la pantalla; ya mencionábamos la película de Disney aunque no es la única. Ahora bien, en 2016 conoceremos una adaptación live-action (con una importante cantidad de CGI) del cachorro humano criado en la Selva, una de las muchas películas que se presentaron en el D23 pasado. Veamos qué nos depara.
Que nunca se sintieron satisfechas,
Que no tuvieron bastante
Desde el comienzo de los tiempos:
La boca del cocodrilo, el buche del milano,
Las manos del mono y los ojos del hombre
Dicho popular en la selva
No dejes de compartir en comentarios tus opiniones sobre esta novela y sobre este autor. ¡Buena caza!
sábado, 23 de abril de 2016
Coloquio con las familias
Aquí está el coloquio con las familias. Hay que hacer más actividades como esta para que las niñas se animen a intervenir más, y sea más rico el vocabulario con el que extresan una idea commpartida.
Pero como inicio está muy bien. Felicidades chicos y chicas por vuestro trabajo
Parece que la verguenza y cierto rubor hizo presa en ellos y ellas, así que la semana que viene concluiremos mostrando uan idea por cada uno y una de los integrantes de este trabajo.Con cierta reflexión sobre el aprendizaje vamos a cerrar este proyecto.
Aniamros a dejar comentarios en el blog y con mi agardecimiento por el teimpo empleado me despido hasta dentro de dos semanas, que sonará de nuevo esta llamada
Pero como inicio está muy bien. Felicidades chicos y chicas por vuestro trabajo
Parece que la verguenza y cierto rubor hizo presa en ellos y ellas, así que la semana que viene concluiremos mostrando uan idea por cada uno y una de los integrantes de este trabajo.Con cierta reflexión sobre el aprendizaje vamos a cerrar este proyecto.
Aniamros a dejar comentarios en el blog y con mi agardecimiento por el teimpo empleado me despido hasta dentro de dos semanas, que sonará de nuevo esta llamada
jueves, 21 de abril de 2016
Presentación a las familias
Hoy por fin el alumando de 5ºB presentó a sus familias el trabajo realizado. El coloquio posterior fue interesante, y pudieron ir desarrollando sus competencias orales, las cuales muchas veces en la escuela no se desarrolan tanto como deberíamos.
Me siento muy orgullosa de este alumnado que ha compartido su trabajo y alentamos a las familias a hablar con sus hijas e hijos sobre lo que hacen, viven, experimentan...
Se rompió el hielo y el diálogo fluyó, no tan ágil como con sus compañeros y compañeras de nivel y ciclo, pero fue muy interesante.
Mañana podréis escuchar y ver el vídeo con el coloquio.
Felicidades de forma especial a Leonardo, que tras seis meses en España se expresa muy bien y ha leído muy bien en el primer vídeo.
Y no quiero terminar sin agradecer y felicitar efusivamente a Jamal, por su excelente comportamiento en este acto.
¡¡¡Gracias a todas y todos!!!
Mañana el coloquio estará aquí... para que os veáis y escuchéis, que es otra forma de aprender, ver errores, y mejorar cada día más.
miércoles, 20 de abril de 2016
Un buen libro: ¿Por qué tengo que emigrar?, unos libros interesantes
|
Para cualquier consulta deben ponerse en contacto con |
|
Editorial Cálamo | |
Premio Pulitzer, refugiados sirios
Ya conocemos a los fotoperiodistas ganadores del Premio Pulitzer
Hoy se han revelado los Premios Pulitzer, el máximo galardón para los profesionales de la fotografía periodística. En la categoría de Breaking News, el galardón ha sido doble y ido a parar al equipo del The New York Times compuesto por Mauricio Lima, Sergey Ponomarev, Tyler Hicks y Daniel Etter y al equipo de Thomson Reuters por su cobertura sobre problema sirio, mientras que la categoría Feature Photography se la ha llevado Jessica Rinaldi con la impactante historia 'The life and times of Strider Wolf'.
Categoría Breaking News
Mauricio Lima fue finalista en la pasada edición de los Pulitzer y también fue el ganador en los América POYLatin. Cuenta en su currículum con dos galardones consecutivos del China International Press Photo en 2014 y 2015. Sergey Ponomarev fue compañero y también finalista junto a Lima en los Premios Pulitzer 2015, y cuenta en su palmarés con un Premio a la Excelencia de los POYi en su edición de 2014.
Hicks tiene una larga y laureada carrera. En 2001 recibió el premio al fotoperiodismo Infinity ICP, un World Press Photo y un Visa Pour L’Image. Ha sido finalista del Premio Pulitzer en 2002 y 2013, ganándolo finalmente en 2014 además del actual en 2016. En 2014 ganó un Overseas Press Club, una Robert Capa Gold Medal y un segundo Visa Pour L’Image.
Por su parte, Daniel Etter ganó el Premio a la Excelencia en los Premios POY en 2011.
Feature Photography
La fotógrafa relata la impactante historia de Strider Wolf, un niño que sufrió una paliza por parte de su padrastro que lo llevó a una situación cercana a la muerte. Tras quedar a cargo de sus abuelos junto a su hermano pequeño Gallagher, Rinaldi sigue a los dos pequeños y cuenta su historia a través de sus fotografías.
Sitio Oficial | Premios Pulitzer 2016
martes, 19 de abril de 2016
RESTAURANTE MINAN
Mohammed y yo presnetamos la carta de nuestro Restaurante árabe en Cabañaquinta. Ojalá fuera una realidad, y poder degutsar el tahin y la harira...
TERCERA FASE DEL PROYECTO; LA LLAMADA DEL EMIGRANTE
Esta es la invitación que hoy se ha distrubuído al profesorado del CP Veneranda Manzano invitándolos a la presentación de los frutos de nuestro proyecyo "La llamada del emigrante".
Las familias del alumnado de 5ºB del centro ya tienen en sus manos la invitación para poder disfrutar del trabajo de sus hijos e hijas.
Con esta actividad concluímos el proyecto que iniciamos a principios del segundo trimestre, y en el que el alumnado de 5ºB y mi alumnado del Aula de Inmersión Lingüística IES Cuenca Nalón, y el jueves cerraremos.
Esperamos que el alumnado de 5ºB no se ponga muy nervioso y tras dos experiencias previas presentando estos cuatro videos que hemos creado, y haber desarrollado breves coloquios con el público, con 4ºA en la Semana de la Comunicación del centro, así como a sus compañeros y compañeras del tercer ciclo, esperamos que este jueves disfruten de esta actividad.
En esta parte del proyecto donde se ponen en juego sus capacidades para comunicar, transmitir lo aprendido es donde más inseguros se sienten. Pero es la parte más importante porque son ellos los que dan cuenta de lo aprendido, y donde las maestras, Mercedes y yo podemos evaluar si lo que pretendíamos lo hemos conseguido.
Nuestras pretensiones, más allá de conocer otros contextos, y conocimientos más académicos como la localización de los países sobre los que han trabajado, nuestros objetivos eran que fueran capaces de desarrollar la empatía hacia otras personas que pueden estar en su mismo edificio, en la clase de al lado y ser capaces d de transmitir lo aprendido. Ahora estas personas sé que son capaces de acoger a los extranjeros y extranjeras desde el respeto, mirando al otro como una fuente de riqueza que nos aporta sabiduría y nos ayuda a conocernos un poco mejor y a hacer del mundo un lugar más habitable, solidario y justo.
Nuestros objetivos se ha cumplido y esperamos que el jueves las familias y el profesorado que lo desee pueda disfrutar del fruto del esfuerzo.
Solo me queda agradecer a mi compañera Mercedes García esta oportunidad para embarcarnos las dos en este proyecto que fuimos creando y desarrollando conjunta y estrechamente.
Es un placer compartir de nuevo aula contigo Mercedes, eres sin duda un ejemplo para los más jóvenes que empiezan su carrera profesional. Ojalá que todos llegásemos como tú, tras una larga trayectoria con la ilusión, curiosidad, ganas de compartir, la mentey el corazón abiertos y con la energía como seguir desarrollando proyectos como este.
Es un placer compartir de nuevo aula contigo Mercedes, eres sin duda un ejemplo para los más jóvenes que empiezan su carrera profesional. Ojalá que todos llegásemos como tú, tras una larga trayectoria con la ilusión, curiosidad, ganas de compartir, la mentey el corazón abiertos y con la energía como seguir desarrollando proyectos como este.
De corazón gracias, NAMASTE.
Encarna González
Profesora del AIL IES Cuenca Nalón
3052, Mamadou Dia
El senegalés Mamadou Dia relata sus 3.052 Km.
28 Abril 2014 ► 23 ABRIL DE 2012 PRESENTACIÓN OFICIAL DEL LIBRO 3052
Cuando solo tenía 22 años,el senegalés Mamadou Dia
recorrió 3.052 kilómetros, parte de ellos en una patera, hasta llegar a
la Región de Murcia, una distancia que da título al libro en el que
narra su periplo y con el que pretende recaudar fondos para fomentar la
educación en su pueblo natal.
3.052, persiguiendo un sueño se presentará en Cartagena dentro de la sección literaria del festival La Mar de Músicas, y nace de la promesa que le hizo a sus amigos en 2006 antes de embarcarse en la experiencia que le "cambió la vida", según explica en una entrevista.
Cuando en 2006 se embarcó en un cayuco rumbo al "sueño dorado" de la vida en Europa no podía compartir sus anhelos de crecer con sus amigos, una experiencia que "suponía jugarse la vida".
"No me hubieran permitido partir, así que les escribí una carta diciéndoles que les quería y que al llegar a España escribiría un libro con esa historia", recuerda.
El sueño y la pesadilla.
El proyecto ha tardado seis años en salir a la luz, porque la realidad fue muy diferente a aquel "sueño dorado": en los ocho días que duró su viaje hasta la isla canaria de La Gomera, el senegalés perdió a uno de sus compañeros de viaje y pasó dos jornadas sin apenas agua ni comida, "esperando a la muerte, dentro de una nube de desesperación".
Ya en España, y con paradas en Madrid y Castellón antes de llegar a Murcia, las cosas no fueron más fáciles.
"Pasé más de dos semanas sin entender ni siquiera la palabra ′hola′, y el periodo de adaptación fue muy duro, porque en mi país vivimos todos juntos, en comunidad, con la familia, mientras que aquí estaba solo, me sentía como en una cárcel, totalmente limitado", señala.
Sin embargo, la promesa de escribir su periplo no había caído en el olvido: "la mayoría de mis amigos murieron en otros viajes, tratando de llegar a España, así que no podía incumplir mi palabra porque no tenía la posibilidad de pedirles perdón por ello".
Así nace el libro en el que el senegalés cuenta sus motivaciones para jugarse la vida a bordo de un cayuco, el viaje en sí y la realidad que encontró al pisar tierra española.
"Cuando un joven abandona África en un cayuco, no es un viaje de placer, pero a veces salir de tu país es una obligación, te sientes impotente porque no puedes acceder a un trabajo y piensas que debes vivir dignamente y, si hace falta, morir intentándolo", ha declarado.
Problemas aquí y allí.
En su texto expone también su punto de vista sobre la inmigración y los problemas que esta entraña para los países de llegada y para los de origen ya que, dice, si los jóvenes de Senegal hubieran gastado tanta energía como la que han empleado en España "habrían levantado" la nación.
Dia, voluntario en Cruz Roja y de la Fundación Cepaim de ayuda a inmigrantes, ha puesto en marcha tras la publicación de su libro el Proyecto 3.052 kilómetros, parafinanciar libros de texto y construir una granja en su pueblo natal, Gandiol, en la costa norte del país.
3.052, persiguiendo un sueño se presentará en Cartagena dentro de la sección literaria del festival La Mar de Músicas, y nace de la promesa que le hizo a sus amigos en 2006 antes de embarcarse en la experiencia que le "cambió la vida", según explica en una entrevista.
Cuando en 2006 se embarcó en un cayuco rumbo al "sueño dorado" de la vida en Europa no podía compartir sus anhelos de crecer con sus amigos, una experiencia que "suponía jugarse la vida".
"No me hubieran permitido partir, así que les escribí una carta diciéndoles que les quería y que al llegar a España escribiría un libro con esa historia", recuerda.
El sueño y la pesadilla.
El proyecto ha tardado seis años en salir a la luz, porque la realidad fue muy diferente a aquel "sueño dorado": en los ocho días que duró su viaje hasta la isla canaria de La Gomera, el senegalés perdió a uno de sus compañeros de viaje y pasó dos jornadas sin apenas agua ni comida, "esperando a la muerte, dentro de una nube de desesperación".
Ya en España, y con paradas en Madrid y Castellón antes de llegar a Murcia, las cosas no fueron más fáciles.
"Pasé más de dos semanas sin entender ni siquiera la palabra ′hola′, y el periodo de adaptación fue muy duro, porque en mi país vivimos todos juntos, en comunidad, con la familia, mientras que aquí estaba solo, me sentía como en una cárcel, totalmente limitado", señala.
Sin embargo, la promesa de escribir su periplo no había caído en el olvido: "la mayoría de mis amigos murieron en otros viajes, tratando de llegar a España, así que no podía incumplir mi palabra porque no tenía la posibilidad de pedirles perdón por ello".
Así nace el libro en el que el senegalés cuenta sus motivaciones para jugarse la vida a bordo de un cayuco, el viaje en sí y la realidad que encontró al pisar tierra española.
"Cuando un joven abandona África en un cayuco, no es un viaje de placer, pero a veces salir de tu país es una obligación, te sientes impotente porque no puedes acceder a un trabajo y piensas que debes vivir dignamente y, si hace falta, morir intentándolo", ha declarado.
Problemas aquí y allí.
En su texto expone también su punto de vista sobre la inmigración y los problemas que esta entraña para los países de llegada y para los de origen ya que, dice, si los jóvenes de Senegal hubieran gastado tanta energía como la que han empleado en España "habrían levantado" la nación.
Dia, voluntario en Cruz Roja y de la Fundación Cepaim de ayuda a inmigrantes, ha puesto en marcha tras la publicación de su libro el Proyecto 3.052 kilómetros, parafinanciar libros de texto y construir una granja en su pueblo natal, Gandiol, en la costa norte del país.
Entrevista a Aminata Traoré
Pregúntele al Banco Mundial su parte de responsabilidad en la dirección que ha tomado las condiciones de vida de estas mujeres
Por Umoya
|
---|
Aminata Traoré y los cinco ’NO’ de
África. Esta mujer de 56 años, ex ministra de Cultura y ex candidata a
la Presidencia de Malí, dedica su vida a recorrer el mundo para defender
los intereses de su pueblo y denunciar la dominación de Occidente sobre
el África negra. Aminata Traoré señala con el dedo y nos obliga a todos
a hacernos una pregunta que, no por infrecuente, deja de estar cargada
de sentido común: ¿por qué yo soy rico y el otro no?...Una excelente
entrevista para el DIA de la MUJER. Esperamos que el 8 de marzo no se
silencie este grito de la mujer africana.
Dignidad, eso es lo que desprende el
discurso y la presencia de Aminata Traoré. Esta mujer de 56 años, que
fue ministra de Cultura en Malí y candidata a la Presidencia, huye de la
imagen lastimera que convierte a su continente en inválido y reivindica
un nuevo espacio de igualdad para las relaciones norte-sur. Es la voz
de millones de seres humanos aplastados por el rodillo de la
globalización.
P.- ¿Cree que el éxodo de los jóvenes hacia Europa es la derrota del futuro de África?
R.- El éxodo es el síntoma más elocuente y doloroso del nivel de desestructuración y de desmantelamiento de las economías de la sociedad africana. España conoce la humillación ligada a la emigración. España sabe, como cualquier pueblo africano, que la gente sólo sale de su pesar. No se nace con la necesidad de ir a Occidente, vamos a Occidente porque ya no tenemos la posibilidad de vivir dignamente en nuestros países. La reproducción social de África está en peligro. Los brazos se van, los cerebros se van y los que han estudiado en el norte no quieren volver. Pero a la vez que se produce esta fuga de jóvenes, Occidente nos manda a miles de europeos por el canal de la cooperación, médicos, maestros o ingenieros, que están 20 veces mejor pagados que los africanos si aceptaran trabajar en sus propios países. Paradojas de la globalización.
P.- ¿Qué opina de la globalización?
R.- Que es la voluntad de las naciones industrializadas de concluir su dominio sobre el resto del mundo. Sabe usted, las multinacionales no lo harán mejor que los Estados, así que yo no creo en esta globalización. Empiecen por reconocer que los africanos no son sub-hombres, sino pueblos mártires durante siglos. Los que han dedicado tanto dinero a la seguridad, si lo hubieran invertido en escuelas, en hospitales o en empleos para nuestros países, ahora no tendrían tanto miedo. Ahora es el miedo lo que se globaliza.
P.- Los medios de comunicación occidentales y sus gobiernos están muy preocupados por prácticas, como la ablación, que atentan contra la dignidad de la mujer...
R.- No hablaré de eso. No les concierne. Es un problema interno de África y África es la que debe resolverlo. La ablación se ha convertido en un negocio para algunos africanos porque Occidente está dispuesto a invertir en esas campañas sin preocuparse de que nada cambie tras ellas. El día en que se ofrezca a las mujeres la posibilidad de instruirse y de tener otras referencias culturales, esta práctica desaparecerá. Hoy sólo se añade desprecio por nuestro pueblo. Es un verdadero insulto para las mujeres africanas el que se las persiga para saber si les han practicado la ablación o no. El machaque económico de África es una ablación que nos duele más que la del clítoris. Que dejen la posibilidad a las mujeres africanas de organizarse, de llevar a cabo su combate, porque se están muriendo de tanto desprecio cultural.
P.- ¿Cuáles son las prioridades de la mujer africana?
R.- La condición de la mujer está directamente relacionada con su entorno económico y social. Su prioridad es no caer enferma, no morir en el parto y que su marido tenga trabajo. Las mujeres africanas salen adelante cuando se les da la posibilidad de ir a la escuela, pero el Banco Mundial llegó en los años 80 para quebrar el impulso de los Estados que estaban implantando la educación universal. Pregúntele al Banco Mundial su parte de responsabilidad en la dirección que han tomado las condiciones de vida de estas mujeres.
P.- Usted ha escrito que Europa le debe más a África que a la inversa. ¿A qué se refería?
R.- Es una deuda histórica. Para construir Europa, Europa fue primero a la conquista del mundo. El comercio global no es cosa de hoy. Ya entonces se les metió en la cabeza que los pueblos, tanto los de América del Sur como de África, eran pueblos sin historia ni cultura y que disponían de riquezas a las cuales no daban valor, como el oro. Todos los países que participaron en la esclavitud tienen una deuda con los africanos porque les arrebataron a sus hijos y se los llevaron a América. Fue el comercio triangular el que echó las bases de la industrialización. Nosotros les hemos colonizado, son ustedes los que han ido a buscar riqueza a nuestra tierra. Pero ustedes vinieron primero y entraron en nuestra casa ilícitamente.
P.- ¿Qué debe ocurrir para que las relaciones con África sean más justas?
R.- Hay que mirar al sur. Y para eso, para que estas relaciones cambien, hace falta que el europeo medio, en su apreciación del estado del mundo, se pregunte: "¿Por qué yo soy rico y el otro no? Si no somos arrogantes y pensamos que todos somos semejantes pese al color de la piel, ¿cómo puede ser que nosotros sigamos siendo ricos? ¿Acaso trabajo más? ¿Se debe a que nací con suerte?". Esas son las preguntas que hay que plantearse. Y hoy la esperanza viene del hecho de que no hay una Europa, sino varias. Está la Europa de los intereses multinacionales y está la de los pueblos. Creo que el pueblo es perfectamente capaz de comprender que el planeta es un único barco. Y que si hay una primera clase que tiene derecho a todo mientras que otras personas están en la bodega, el barco terminará hundiéndose.
P.- Pero, ¿cómo se materializa esa actitud en las relaciones de poder?
R.- Cancelando la deuda. Y no decimos que sin condiciones, pero hay que cancelar la deuda favoreciendo que aparezca una nueva conciencia social y política en África para que localmente la gente, en vez de emigrar, tenga el derecho y la posibilidad de interrogar a sus dirigentes.
P.- La deuda externa es un lastre endémico del que nadie parece recordar las causas. ¿Puede recordarnos usted el por qué de la deuda?
R.- La deuda se produce cuando un país no puede comprar con sus divisas y necesita dólares para subsistir. Cuando las administraciones coloniales abandonaron África, nos hicieron creer que la única forma de desarrollo posible era producir para la exportación. Pero las potencias dejaron de comprar nuestros productos a un precio justo. Durante una época sí lo hicieron, y por eso un país como Costa de Marfil pudo conocer el desarrollo y una cierta prosperidad. Con la nueva situación nos vemos obligados a pedir préstamos a los mismos que nos vendían fábricas obsoletas a sabiendas de que dentro de pocos años no encontraremos repuestos. No eran los africanos los que iban en busca de dinero, sino los vendedores de dinero los que llegaban con sus ’cheques en blanco’. Así nos hicieron tres veces dependientes: de los capitales, de la tecnología y de los expertos. Y con la crisis de los países latinoamericanos, en los 80 la deuda entra en la danza de unas políticas impuestas a todos los países. Los llamados ’programas de reajuste estructural’, que consisten en decirnos: "Vuestro nivel de independencia ya no os permite seguir haciendo esto. Vamos a explicaros lo que hay que hacer". A partir de este momento, invertir en el ser humano se volvió secundario y África quedó arrinconada.
P.- ¿Y qué tienen que hacer los países africanos según esos dictados?
R.- Cada dirigente tiene que hacer frente a la deuda con reformas económicas. No hay políticas económicas nacionales autónomas. El FMI, el Banco Mundial y la comunidad internacional se han puesto de acuerdo para que se privaticen todas las fábricas en nombre de la globalización. Las empresas públicas, que se vendieron a precio de saldo, se han convertido en empresas privadas con unos modos de funcionamiento que no permiten dar trabajo a los jóvenes. Pero el sector privado no existe porque no tenemos mercado.
P.- ¿Qué les impide competir en el sector agrícola?
R.- Le voy a poner el ejemplo de Malí. Hace años Francia decide que mi país va a dedicarse al algodón. Así que no nos prestan dinero para desarrollar nuestro nivel de vida, pero sí para lo que interesa al mercado mundial: el algodón. Malí lo apostó todo pensando que iba a tener divisas para reembolsar la deuda y se convirtió en el mayor productor del mundo. Pero Malí no decide el precio y Europa y Estados Unidos subvencionan su algodón para no tener problemas con sus propios agricultores. No podemos competir. Y mientras Europa habla de globalización y subvenciona a su agricultura, Malí ha dejado de producir mangos y tomates que podrían dar de comer a su gente porque el mercado ha decidido que comamos algodón.
P.- ¿Y qué ocurre con la corrupción de sus gobiernos? ¿Dónde queda su responsabilidad?
R.- África no tiene el monopolio de la corrupción, pero es fácil esconderse detrás de ella para no liberar recursos que los pueblos necesitan. Cuando yo era niña la mayoría de los dirigentes no eran corruptos. Procedían de la docencia y tenían un verdadero interés por su país. Pero fueron ferozmente combatidos por los europeos porque pensaban que eran satélites de la Unión Soviética y premiaron a los militares golpistas que les sustituyeron. Hoy los dirigentes son corruptos porque Washington y Bruselas les dan instrucciones y les piden cuentas para que no permitan al pueblo africano organizarse y gestionarse.
P.- ¿Cuál sería el papel de África en un mundo global?
R.- África no es pobre y tiene su dignidad. Los occidentales saben que pueden saquear, acusar y ridiculizar a los africanos. No les cuesta nada. Tienen medios de comunicación poderosos que difunden la imagen de una África decrépita que no sale adelante. Y la verdad es que podría si le tendiera la mano. La creatividad es nuestra esperanza, incluida la creatividad política. Cuando vemos los desastres de hoy, las proezas tecnológicas, pero también los daños que producen las tecnologías, nos damos cuenta, una vez más, de que África previsosee unos valores sociales y culturales que pueden salvar el mundo. Pero con la condición de que dejen de machacarnos, de humillarnos.
P.- ¿Cree que el éxodo de los jóvenes hacia Europa es la derrota del futuro de África?
R.- El éxodo es el síntoma más elocuente y doloroso del nivel de desestructuración y de desmantelamiento de las economías de la sociedad africana. España conoce la humillación ligada a la emigración. España sabe, como cualquier pueblo africano, que la gente sólo sale de su pesar. No se nace con la necesidad de ir a Occidente, vamos a Occidente porque ya no tenemos la posibilidad de vivir dignamente en nuestros países. La reproducción social de África está en peligro. Los brazos se van, los cerebros se van y los que han estudiado en el norte no quieren volver. Pero a la vez que se produce esta fuga de jóvenes, Occidente nos manda a miles de europeos por el canal de la cooperación, médicos, maestros o ingenieros, que están 20 veces mejor pagados que los africanos si aceptaran trabajar en sus propios países. Paradojas de la globalización.
P.- ¿Qué opina de la globalización?
R.- Que es la voluntad de las naciones industrializadas de concluir su dominio sobre el resto del mundo. Sabe usted, las multinacionales no lo harán mejor que los Estados, así que yo no creo en esta globalización. Empiecen por reconocer que los africanos no son sub-hombres, sino pueblos mártires durante siglos. Los que han dedicado tanto dinero a la seguridad, si lo hubieran invertido en escuelas, en hospitales o en empleos para nuestros países, ahora no tendrían tanto miedo. Ahora es el miedo lo que se globaliza.
P.- Los medios de comunicación occidentales y sus gobiernos están muy preocupados por prácticas, como la ablación, que atentan contra la dignidad de la mujer...
R.- No hablaré de eso. No les concierne. Es un problema interno de África y África es la que debe resolverlo. La ablación se ha convertido en un negocio para algunos africanos porque Occidente está dispuesto a invertir en esas campañas sin preocuparse de que nada cambie tras ellas. El día en que se ofrezca a las mujeres la posibilidad de instruirse y de tener otras referencias culturales, esta práctica desaparecerá. Hoy sólo se añade desprecio por nuestro pueblo. Es un verdadero insulto para las mujeres africanas el que se las persiga para saber si les han practicado la ablación o no. El machaque económico de África es una ablación que nos duele más que la del clítoris. Que dejen la posibilidad a las mujeres africanas de organizarse, de llevar a cabo su combate, porque se están muriendo de tanto desprecio cultural.
P.- ¿Cuáles son las prioridades de la mujer africana?
R.- La condición de la mujer está directamente relacionada con su entorno económico y social. Su prioridad es no caer enferma, no morir en el parto y que su marido tenga trabajo. Las mujeres africanas salen adelante cuando se les da la posibilidad de ir a la escuela, pero el Banco Mundial llegó en los años 80 para quebrar el impulso de los Estados que estaban implantando la educación universal. Pregúntele al Banco Mundial su parte de responsabilidad en la dirección que han tomado las condiciones de vida de estas mujeres.
P.- Usted ha escrito que Europa le debe más a África que a la inversa. ¿A qué se refería?
R.- Es una deuda histórica. Para construir Europa, Europa fue primero a la conquista del mundo. El comercio global no es cosa de hoy. Ya entonces se les metió en la cabeza que los pueblos, tanto los de América del Sur como de África, eran pueblos sin historia ni cultura y que disponían de riquezas a las cuales no daban valor, como el oro. Todos los países que participaron en la esclavitud tienen una deuda con los africanos porque les arrebataron a sus hijos y se los llevaron a América. Fue el comercio triangular el que echó las bases de la industrialización. Nosotros les hemos colonizado, son ustedes los que han ido a buscar riqueza a nuestra tierra. Pero ustedes vinieron primero y entraron en nuestra casa ilícitamente.
P.- ¿Qué debe ocurrir para que las relaciones con África sean más justas?
R.- Hay que mirar al sur. Y para eso, para que estas relaciones cambien, hace falta que el europeo medio, en su apreciación del estado del mundo, se pregunte: "¿Por qué yo soy rico y el otro no? Si no somos arrogantes y pensamos que todos somos semejantes pese al color de la piel, ¿cómo puede ser que nosotros sigamos siendo ricos? ¿Acaso trabajo más? ¿Se debe a que nací con suerte?". Esas son las preguntas que hay que plantearse. Y hoy la esperanza viene del hecho de que no hay una Europa, sino varias. Está la Europa de los intereses multinacionales y está la de los pueblos. Creo que el pueblo es perfectamente capaz de comprender que el planeta es un único barco. Y que si hay una primera clase que tiene derecho a todo mientras que otras personas están en la bodega, el barco terminará hundiéndose.
P.- Pero, ¿cómo se materializa esa actitud en las relaciones de poder?
R.- Cancelando la deuda. Y no decimos que sin condiciones, pero hay que cancelar la deuda favoreciendo que aparezca una nueva conciencia social y política en África para que localmente la gente, en vez de emigrar, tenga el derecho y la posibilidad de interrogar a sus dirigentes.
P.- La deuda externa es un lastre endémico del que nadie parece recordar las causas. ¿Puede recordarnos usted el por qué de la deuda?
R.- La deuda se produce cuando un país no puede comprar con sus divisas y necesita dólares para subsistir. Cuando las administraciones coloniales abandonaron África, nos hicieron creer que la única forma de desarrollo posible era producir para la exportación. Pero las potencias dejaron de comprar nuestros productos a un precio justo. Durante una época sí lo hicieron, y por eso un país como Costa de Marfil pudo conocer el desarrollo y una cierta prosperidad. Con la nueva situación nos vemos obligados a pedir préstamos a los mismos que nos vendían fábricas obsoletas a sabiendas de que dentro de pocos años no encontraremos repuestos. No eran los africanos los que iban en busca de dinero, sino los vendedores de dinero los que llegaban con sus ’cheques en blanco’. Así nos hicieron tres veces dependientes: de los capitales, de la tecnología y de los expertos. Y con la crisis de los países latinoamericanos, en los 80 la deuda entra en la danza de unas políticas impuestas a todos los países. Los llamados ’programas de reajuste estructural’, que consisten en decirnos: "Vuestro nivel de independencia ya no os permite seguir haciendo esto. Vamos a explicaros lo que hay que hacer". A partir de este momento, invertir en el ser humano se volvió secundario y África quedó arrinconada.
P.- ¿Y qué tienen que hacer los países africanos según esos dictados?
R.- Cada dirigente tiene que hacer frente a la deuda con reformas económicas. No hay políticas económicas nacionales autónomas. El FMI, el Banco Mundial y la comunidad internacional se han puesto de acuerdo para que se privaticen todas las fábricas en nombre de la globalización. Las empresas públicas, que se vendieron a precio de saldo, se han convertido en empresas privadas con unos modos de funcionamiento que no permiten dar trabajo a los jóvenes. Pero el sector privado no existe porque no tenemos mercado.
P.- ¿Qué les impide competir en el sector agrícola?
R.- Le voy a poner el ejemplo de Malí. Hace años Francia decide que mi país va a dedicarse al algodón. Así que no nos prestan dinero para desarrollar nuestro nivel de vida, pero sí para lo que interesa al mercado mundial: el algodón. Malí lo apostó todo pensando que iba a tener divisas para reembolsar la deuda y se convirtió en el mayor productor del mundo. Pero Malí no decide el precio y Europa y Estados Unidos subvencionan su algodón para no tener problemas con sus propios agricultores. No podemos competir. Y mientras Europa habla de globalización y subvenciona a su agricultura, Malí ha dejado de producir mangos y tomates que podrían dar de comer a su gente porque el mercado ha decidido que comamos algodón.
P.- ¿Y qué ocurre con la corrupción de sus gobiernos? ¿Dónde queda su responsabilidad?
R.- África no tiene el monopolio de la corrupción, pero es fácil esconderse detrás de ella para no liberar recursos que los pueblos necesitan. Cuando yo era niña la mayoría de los dirigentes no eran corruptos. Procedían de la docencia y tenían un verdadero interés por su país. Pero fueron ferozmente combatidos por los europeos porque pensaban que eran satélites de la Unión Soviética y premiaron a los militares golpistas que les sustituyeron. Hoy los dirigentes son corruptos porque Washington y Bruselas les dan instrucciones y les piden cuentas para que no permitan al pueblo africano organizarse y gestionarse.
P.- ¿Cuál sería el papel de África en un mundo global?
R.- África no es pobre y tiene su dignidad. Los occidentales saben que pueden saquear, acusar y ridiculizar a los africanos. No les cuesta nada. Tienen medios de comunicación poderosos que difunden la imagen de una África decrépita que no sale adelante. Y la verdad es que podría si le tendiera la mano. La creatividad es nuestra esperanza, incluida la creatividad política. Cuando vemos los desastres de hoy, las proezas tecnológicas, pero también los daños que producen las tecnologías, nos damos cuenta, una vez más, de que África previsosee unos valores sociales y culturales que pueden salvar el mundo. Pero con la condición de que dejen de machacarnos, de humillarnos.
Aminata Traoré
Aminata Traoré
Una
de las voces más respetadas por la comunidad africana. Fue ministra de
Cultura y Turismo de la República de Malí entre 1997 y 2000.
"Para ayudar a África hay que comprenderla primero".
Aminata Dramane Traoré es una política y escritora de Malí, nacida en 1948 en Bamako. Vivió la llegada de la independencia, y posteriormente el socialismo, la dictadura, el partido único, la corrupción y la democracia. Estudió en Francia en la Universidad de Caen, donde se doctoró en Psicología Social y se diplomó en Psicopatología. Investigadora en Ciencias Sociales, trabajó en la Universidad de Abdijan (Costa de Marfil) y actualmente colabora con varias organizaciones nacionales e internacionales.
Fue ministra de Cultura y Turismo de Malí entre 1997 y 2000, cargo del que dimitió para "poder mantener su libertad de palabra". En julio de 2005, fue elegida para formar parte del Consejo de Administración del Servicio Internacional de Prensa. Ese mismo año presidió la Comisión de Organización del Foro Social Mundial Policéntrico de Bamako.
Fue galardonada con el Premio Príncipe Klaus de Cultura (Países Bajos) en 2004 y ha recibido numerosos reconocimientos en Malí: CIWARA de Excelencia (1995), caballero de la Orden Nacional de Malí (1996), oficial de la Orden Nacional de Malí (2006) y comendador de la Orden Nacional de Malí (2008).
Traoré es una de las voces intelectuales africanas más sobresalientes en la búsqueda de una alternativa en oposición a la mundialización liberal. Se declara "musulmana practicante a la vez que una mujer moderna" y desestima profundamente los clichés occidentales sobre la mujer africana. En la actualidad es la coordinadora del Foro para otro Malí (FORAM) y directora del Centro Amadou Hampaté Bâ (CAHBA).
Traoré destaca entre sus preocupaciones: "El despertar de las conciencias de los africanos y africanas; la organización de la resistencia a la mundialización neoliberal y la propuesta de alternativas a la sumisión de nuestros Estados a las naciones ricas y a las instituciones financieras internacionales". Dedica su vida a recorrer el mundo para defender los intereses de su pueblo y denunciar la dominación de Occidente sobre el África negra.
Escritora y ensayista, es autora de: L'étau (l’Afrique dans un monde sans frontières), 1999; Mille tisserands en quête d’avenir, 1999; Le Viol de l'Imaginaire ('La violación del imaginario'), 2004; Lettre au Président des français à propos de la Côte d’ivoire et de l’Afrique en général, 2005; y L'Afrique humiliée ('África humillada'), 2008.
Más información:
Aminata Dramane Traoré es una política y escritora de Malí, nacida en 1948 en Bamako. Vivió la llegada de la independencia, y posteriormente el socialismo, la dictadura, el partido único, la corrupción y la democracia. Estudió en Francia en la Universidad de Caen, donde se doctoró en Psicología Social y se diplomó en Psicopatología. Investigadora en Ciencias Sociales, trabajó en la Universidad de Abdijan (Costa de Marfil) y actualmente colabora con varias organizaciones nacionales e internacionales.
Fue ministra de Cultura y Turismo de Malí entre 1997 y 2000, cargo del que dimitió para "poder mantener su libertad de palabra". En julio de 2005, fue elegida para formar parte del Consejo de Administración del Servicio Internacional de Prensa. Ese mismo año presidió la Comisión de Organización del Foro Social Mundial Policéntrico de Bamako.
Fue galardonada con el Premio Príncipe Klaus de Cultura (Países Bajos) en 2004 y ha recibido numerosos reconocimientos en Malí: CIWARA de Excelencia (1995), caballero de la Orden Nacional de Malí (1996), oficial de la Orden Nacional de Malí (2006) y comendador de la Orden Nacional de Malí (2008).
Traoré es una de las voces intelectuales africanas más sobresalientes en la búsqueda de una alternativa en oposición a la mundialización liberal. Se declara "musulmana practicante a la vez que una mujer moderna" y desestima profundamente los clichés occidentales sobre la mujer africana. En la actualidad es la coordinadora del Foro para otro Malí (FORAM) y directora del Centro Amadou Hampaté Bâ (CAHBA).
Traoré destaca entre sus preocupaciones: "El despertar de las conciencias de los africanos y africanas; la organización de la resistencia a la mundialización neoliberal y la propuesta de alternativas a la sumisión de nuestros Estados a las naciones ricas y a las instituciones financieras internacionales". Dedica su vida a recorrer el mundo para defender los intereses de su pueblo y denunciar la dominación de Occidente sobre el África negra.
Escritora y ensayista, es autora de: L'étau (l’Afrique dans un monde sans frontières), 1999; Mille tisserands en quête d’avenir, 1999; Le Viol de l'Imaginaire ('La violación del imaginario'), 2004; Lettre au Président des français à propos de la Côte d’ivoire et de l’Afrique en général, 2005; y L'Afrique humiliée ('África humillada'), 2008.
Más información:
- Entrevista en la Revista digital Pueblos
- Libros de Aminata Traoré en Google Books
- Entrevista a Aminata Traoré en Casa África
- Entrevista a Aminata Traoré en Bamako
domingo, 17 de abril de 2016
Leyuad, cine saharaui
Saharauis debutan en San Sebastián con una "road movie" inspiradora
"Es una película de carretera en un lugar donde no hay carreteras. Un viaje a la esencia y la filosofía del pueblo saharaui"
El cine saharaui desembarcará la próxima semana en el Festival de Cine de Derechos Humanos de San Sebastián con "Leyuad",
una "road movie" plagada de emoción y sentimientos que se convertirá en
el primer largometraje saharahui en participar en un certamen
internacional.Dirigida por Brahim Chagaf, Gonzalo Moure e Inés G. Aparicio, e interpretada por actores saharauis, Leyuad cuenta la historia Imam Boisha, un poeta saharaui que vive en Madrid y que tras perder su inspiración viaja hasta el Sahara Occidental para recuperar sus versos.
A su llegada se topa con Hamida Abdulláh, quien le narra el viaje que hicieron junto al filósofo belga Mohamed Salem y el poeta y erudito Bonnana Busseid hasta Leyuad, en el corazón del Tiris, la ancestral Tierra de los Hombres del Libro y lugar donde nació la identidad de pueblo saharaui.
Un viaje duro y largo que, gracias a la poesía, convierte el desierto cruel en el que viven los saharauis en un caminar poético y emotivo con un final esperanzador: en Leyuad les espera en su jaima el poeta Sidi Brahim, que les mostrará los milagros del pozo de los versos.
"Es una película de carretera en un lugar donde no hay carreteras. Un viaje a la esencia y la filosofía del pueblo saharaui", explica uno de sus promotores.
La cinta, que se presentará el martes en el teatro Victoria Eugenia de San Sebastián, fue rodada en 2015 en espacios naturales, en zonas del desierto occidental que el Frente Polisario arrebató a Marruecos y liberó de la actual potencia ocupante.
En su producción y patrocino han participado el Ministerio de Cultura Saharaui, el proyecto de bibliotecas en los campamentos BUBISHER y por la Escuela Audiovisual Saharaui, ambos impulsadas y apoyadas por la cooperación española.
En sus instalaciones, afectadas meses atrás por las mayores lluvias torrenciales caídas en los campos de refugiados saharauis en los últimos 40 años, se han formado tanto el codirector como los actores y el equipo técnico.
El pueblo saharaui vive refugiado en el desierto occidental de Argelia desde que en 1975 Marruecos aprovechara la desidia de la dictadura española para ocupar militarmente los territorios de la antigua colonia.
Desde entonces, el pueblo saharaui reclama la celebración de un referéndum de autodeterminación al que se opone Marruecos, pero que apoya Naciones Unidas y la mayor parte de la comunidad internacional.
sábado, 16 de abril de 2016
PALABRAS EN ESPAÑOL DE ORIGEN AFRICANO
Zombi y otras palabras de origen africano en el español
Alejandro de los Santos
10 febrero, 2015
Gabriel García Márquez
escogió el nombre de Macondo para el escenario donde se sucedieron las
desventuras de la familia Buendía de Cien años de soledad. El
escritor se inspiró en su pueblo natal, Aracataca, para crear un lugar
ficticio que representara la vida mundana y telúrica de gran parte de
las zonas rurales de América Latina. Macondo es uno de los lugares
comunes más universales de la historia de la literatura y se ha
especulado bastante acerca de su etimología. Como sabemos, Gabo procedía
de la franja del Caribe colombiano, donde se concentra gran parte de la
población afrodescendiente de este país. Pues bien, el propio García
Márquez confesó en Vivir para contarla que Macondo era el
nombre de una hacienda cercana a su tierra natal donde se cultivaban
plátanos. La palabra intrigó durante años al filólogo español Germán de
Granda, único académico que ha incidido en la inclusión de palabras
bantúes en el diccionario de la Real Academia Española, por la elevada
población de origen africano que trabajaba en las plantaciones
colombianas. Tras rastrear publicaciones sobre los africanismos en la
lengua española de América Latina, de Granda halló que macondo era utilizada por grupos de esclavos para designar el plátano, uno de los productos agrícolas más extendidos en los campos.
Como cualquier otra lengua el español
siempre se ha enriquecido del contacto con otros idiomas. Si actualmente
el inglés sería la mayor referencia en lo que influencia lingüística se
refiere, especialmente en América Latina, a partir del medievo el
castellano fue sumando una ingente cantidad de vocablos árabes y
bereberes que se utilizaban en la península debido a la dilatada
presencia de los musulmanes. De acuerdo con los datos facilitados por
Víctor García de la Concha, director del Instituto Cervantes, en el diccionario de la Real Academia Española habría alrededor de 13.000 palabras de origen árabe.
Puntualicemos que muchas de ellas no son originarias del árabe clásico,
sino de las lenguas y de los dialectos hablados en el norte de África. A
modo de ejemplo, podemos citar la palabra “zapato”, que aparece en el
diccionario como término de origen árabe. Sin embargo, en la lengua
clásica sería “hidá” (difícil transcripción), en cuanto que en Marruecos
o en Túnez se emplearía el vocablo “sabat”, origen directo de nuestro
“zapato”. Por lo tanto, aquí tendríamos un primer estadio de influencia norteafricana en el idioma de Cervantes, aunque se trata de un fenómeno lingüístico más estudiado y conocido por todos.
Por otro lado, está mucho menos
documentada la existencia de palabras en la lengua española procedentes
del África subsahariana. En América Latina, con la presencia de cerca de
14 millones de esclavos del siglo XVI al XIX, la afluencia de vocablos
procedentes de etnias yoruba, kimbunda o kikongo se manifiesta en mayor
medida en las variantes del castellano de algunas zonas con elevada
influencia africana. A pesar de la numerosa población negra, ningún
idioma del continente africano llegó a convertirse en lengua franca por
largos períodos. El español tendió a absorber los términos
africanos y en casos más concretos surgieron ejemplos de lenguas
criollas como el palenquero en Colombia. Sabemos por Gilberto
Freire que una de las estrategias más habituales de los colonizadores
europeos fue mezclar a poblaciones de diferentes pueblos con el fin de
evitar el entendimiento entre los esclavos y así disminuir las
posibilidades de que estallaran rebeliones contra el poder colonial.
Aunque la inmensa mayoría de los esclavos eran de origen bantú, la
proximidad lingüística que existía entre ellos no era suficiente para
que se estableciera una comunicación fluida. De este modo, resultó más
fácil aliñar la lengua del colonizador con palabras propias.
En países como Cuba es a partir de los
años 70 y 80 del siglo XX cuando se inician los primeros estudios
científicos más especializados sobre la cuestión. En los últimos años se
han realizado investigaciones acerca de este fenómeno en países como
Argentina, Colombia, Panamá, República Dominicana o Venezuela. Algunas
instituciones por fin se han tomado más en serio el establecimiento de
estrategias de investigación triangulares entre España, África y América
sobre el componente cultural y lingüístico de corte bantú. El elemento
cultural afroamericano es indisociable para el estudio del influjo bantú
en el español de esos países, pues según la investigadora Gema Valdés Acosta,
la mayoría de los vocablos de origen africano en Cuba están
estrechamente ligados a los rituales religiosos. La inmensa mayoría
procede del kikongo, lengua hablada en Angola, República Democrática del
Congo, República del Congo y Gabón. No obstante, Valdés Acosta reconoce
que en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española
existen bastantes términos de origen africano que no han sido
suficientemente estudiados. Tal vez estas nuevas líneas de
investigación abran nuevos horizontes para el conocimiento general de la
presencia de las lenguas del África subsahariana en nuestra lengua.
Si atendemos al influjo subsahariano en
la lengua portuguesa, comprobaremos que el diccionario publicado por
Porto Editora, una de las grandes referencias, contiene numerosas
anotaciones sobre términos de origen africano en las variantes
lingüísticas de Brasil y de Portugal. La tarea de descifrar su
etimología resulta más sencilla para los lusófonos puesto que los puntos
de partida de la mayoría de los esclavos se situaban en Angola o
Mozambique, colonias lusas hasta hace apenas 40 años y países que forman
parte a día de hoy de la comunidad de expresión en lengua portuguesa. Los avances del portugués en este sentido han permitido aclarar el origen de algunas palabras del español, pues ambos idiomas comparten un número destacado de coincidencias lingüísticas.
Glosario de palabras de origen africano en el español
Para la elaboración de este breve
glosario nos basamos en el diccionario de la RAE en gran medida, aunque
hemos acudido a otras fuentes para salvar las amplias lagunas y
carencias mencionadas más arriba.
Argán. Del bereber
argan. De las semillas de esta planta de origen marroquí se extrae el
aceite utilizado principalmente para combatir las huellas del paso del
tiempo en la piel. Es uno de los ingredientes indispensables de la
cosmética tradicional de Marruecos y desde hace algunos años su consumo
se ha normalizado en occidente.
Bachata. De origen
africano. El diccionario de la RAE incluye dos acepciones. El
significado de fiesta quedó en desuso pero es uno de los múltiples
términos empleados para fiesta de negros en el español como tango, rumba
o fandango. Es una de las músicas más populares de la República
Dominicana.
Banana. Voz del Congo. Más arriba mencionamos la etimología de macondo y su relación con el plátano. Según la RAE banana
también es un término de origen africano, algo que parece tener
bastante sentido considerando el destino de parte de la mano de obra
esclava en América Latina.
Cachimba: De acuerdo con la RAE, la famosa pipa para fumar llegaría al español a través del término portugués cacimba, y este a su vez del bantú cazimba.
Si consultamos el diccionario de Porto Editora, la palabra proviene del
kimbundo pero no del término indicado por la máxima autoridad de la
lengua española, sino de quixima, que significa “pozo de agua”.
Candombe: la RAE
generaliza su procedencia, “de or. africano”, mientras que Porto Editora
especifica el origen etimológico del término: “voz del kimbundo ka’nome”.
Es una de las manifestaciones culturales más importantes de los
afrodescendientes de Uruguay, Argentina y Brasil, aunque sólo en este
último país se mantiene su vertiente más religiosa. En el candombe está
el origen del tango argentino, cuya historia está íntimamente relacionada con los esclavos africanos.
Chimpancé: al español
llega del francés y según el diccionario de lengua francesa Larousse, la
palabra es originaria de algún idioma del Congo.
Conga. La RAE sostiene que procede de congo, sin excederse en muchos más detalles. Gema Valdés Acosta esclarece que el origen del término estaría en nkunga, canto.
Funk. No se trata de
una palabra española y no aparece en el diccionario de la RAE. Al ser
uno de los géneros musicales más apreciados del momento, el uso nos
empuja a incluirla en este listado. La palabra funk en inglés
apela a un olor intenso con connotaciones peyorativas. El historiador
Robert Farris Thompson relaciona la raíz semántica de funk con la
palabra lu-fuki del kikongo, cuyo significado se asemeja al
referido anteriormente: mal olor corporal. Dentro del gremio del jazz
los términos funky y lu-fuki se identificaban con aquellas personas
dedicadas a su trabajo con determinación.
Marimba. De origen
africano. Es uno de los instrumentos más extendidos del continente
africano. Guarda una clara similitud con el xilófono y es conocido como
balafón en algunas regiones de África. Es uno de los acompañantes más
habituales de la música tradicional de países como México o Guatemala.
Según el diccionario de Porto Editora la etimología se remonta al
kimbundo y se explicaría por la unión de ma, prefijo que designa el plural, y rimba, tambor.
Macaco. Aterriza en el español a través del portugués, macaco, voz del Congo, que designa una especie de mono. En la lengua original significaría “algunos monos”.
Milonga. Ni la RAE ni Porto Editora recogen la proveniencia de su etimología. Numerosas fuentes apuntan a su origen quimbundo y sostienen que se tratan del plural de mulonga, palabra.
Se trata de una composición musical folclórica argentina de tono
nostálgico que se ejecuta con la guitarra y estrechamente asociado al
tango. La milonga también es uno de los palos de ida y vuelta del
flamenco y fue introducido por Josefa Díaz, Pepa de Oro. Otra definición del término es “Engaño, cuento”.
Mucama. La RAE indica
el origen portugués de la palabra, que a su vez es referida en el
diccionario de Porto Editora como de origen kimbundo, mu’kama, concubina esclava. En América Latina se emplea para la persona encargada del servicio doméstico.
Ñame. Voz del Congo según la RAE. Planta herbácea muy común en los países intertropicales, muy habitual en América Latina.
Quilombo. La RAE le otorga un origen africano que confirma claramente Porto Editora: del kimbundu kilombo, “unión,
población”. El término ha ido adquiriendo connotaciones negativas en
países como Argentina, Bolivia, Uruguay o Colombia de desorden, lío,
ruido. Importante saber que en la era colonial los quilombos eran
poblados independientes donde se escondían los esclavos fugitivos.
Tanga. La RAE anota en
su diccionario que el origen de la palabra es tupí, lengua mayoritaria
de los indígenas de Brasil. No obstante, si pesquisamos detenidamente en
varios diccionarios de referencia de la lengua portuguesa descubriremos
que este complemento de la lencería deriva del quimbundo ntanga,
“trapo”. El diccionario de Aurélio Buarque de Holanda, biblia
lingüística del portugués brasileño, también coincide en asignarle una
raíz africana al término.
Tango. La raíz del
término es algo confusa y dependiendo de las fuentes nos toparemos con
diferentes teorías. La RAE afirma que tal vez se trate de una voz
onomatopéyica. Si leemos la definición comprobaremos que una de las
acepciones alude a una “fiesta y baile de gente de origen africano o
popular en algunos países de América”. Sabemos que la formación del
tango argentino tiene una estrecha relación con los negros que
trabajaban en los puertos del Mar del Plata y que, según el flamencólogo
Ortiz Nuevo, los tangos flamencos llegaron a España desde Latinoamérica
a ritmo de un compás binario de evidente estirpe africana. El
diccionario Collins mantiene que tango procedería de tamgu, baile
en lengua ibibio. Todos estos argumentos y la lógica deductiva nos
incitan a creer casi a pies juntillas que el germen de este vocablo está
en el continente africano.
Samba. No parece haber ninguna duda sobre el nombre del género musical brasileño por antonomasia. Del kimbundo semba, zona donde se encuentra el ombligo, según el diccionario de Porto Editora.
Safari. La raíz del término pertenecería al árabe sáfara, viajar, aunque debemos al swahili el significado actual de la palabra.
Vudú. Voz de origen de África occidental que significa ‘espíritu’ para la RAE. Porto Editora especifica bastante más: del idioma del Reino de Dahomey vodu, por el inglés voodoo.
Zombi. Los fans de
Walking Dead podrán dormir más tranquilos esta noche. Es uno de los
pocos vocablos a los que la RAE le asigna un claro lazo lingüístico con
el continente africano: “voz, de or. africano occid”. Porto Editora
concreta más aún, del kimbundu nzúmbi, espectro.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
RADIO DEL AULA
ORIENTACIONES PARA LA INCLUSION DEL ALUMNADO DE INCORPORACIÓN TARDÍA
AULA DE INMERSIÓN, FELIZ AÑO NUEVO DEL CABALLO
Ejercicios la hora, compras, la casa
Archivo del blog
-
►
2019
(207)
- ► septiembre (10)
-
►
2018
(319)
- ► septiembre (18)
-
►
2017
(290)
- ► septiembre (23)
-
▼
2016
(388)
- ► septiembre (52)
-
▼
abril
(39)
- Diferencias entre Rumania y España
- Carta del Restaurante Árabe MIMAN
- Voces de los refugiados en Grecia
- Reubicación de refugiados en gráficos
- Lita Cabellut la pintora gitana más cotizada del ...
- La niña de muy lejos
- Yo fui refugiado
- El libro de la selva, un clásico de actualidad
- Coloquio con las familias
- Presentación a las familias
- Un buen libro: ¿Por qué tengo que emigrar?, unos l...
- Premio Pulitzer, refugiados sirios
- RESTAURANTE MINAN
- TERCERA FASE DEL PROYECTO; LA LLAMADA DEL EMIGRANTE
- 3052, Mamadou Dia
- Entrevista a Aminata Traoré
- Aminata Traoré
- Leyuad, cine saharaui
- Legna, habla el verso saharaui
- PALABRAS EN ESPAÑOL DE ORIGEN AFRICANO
- ANDALUCES DE TOMBUCTÚ
- LA PALABRA DE ÁFRICA PERVIVE...
- Entrevista a Mónica Rodríguez
- Alma y la isla
- Migrantas
- Mi familia
- Mi familia
- Presentación de La llamada del emigrante
- ¿Qué es el 8 de abril?
- DIA DEL PUEBLO GITANO
- Migrar
- Entrevista a Mamadou Dia
- Cerrando el proyecto, vamos haciendo la maleta
- Dibuja ahora a un emigrante
- Música árabe
- Qanun
- Amazig y saharaui
- Conferencia este viernes INTERVALO
- 20 imágenes sobre la lectura, en abril, mes del libro
-
►
2015
(314)
- ► septiembre (30)
-
►
2014
(289)
- ► septiembre (27)
-
►
2013
(371)
- ► septiembre (26)
-
►
2012
(216)
- ► septiembre (8)
-
►
2011
(182)
- ► septiembre (10)
-
►
2010
(152)
- ► septiembre (6)
Etiquetas
15 años
(5)
2013
(2)
21 de marzo
(3)
21 MARZOI
(1)
23 de abril 2013
(1)
25 de noviembre 2013
(45)
25 de noviembre 2015
(2)
25de noviembre
(12)
25noveimbre 2019
(1)
8 de marzo
(2)
8 de marzo 2015
(24)
8 de marzo 2016
(1)
8 de marzo 2018
(8)
8 de marzo 2019
(1)
ablación
(2)
abril
(1)
abuela margarita
(1)
abum
(1)
acceso a recursos lectura
(1)
actividades
(2)
adivina
(1)
afectos
(4)
Afganistan
(1)
AFRICA
(38)
África
(9)
Äfrica
(2)
Africa cine
(3)
Africa Malí
(1)
agilidad emocional
(2)
agua
(1)
Akuarius
(1)
alandalus
(4)
album ilustrado
(2)
álbum ilustrado
(2)
alfabetos
(3)
alimentos
(3)
Alis
(2)
alumanado
(1)
alumanado chino videos
(1)
ALUMNADO HINDÚ
(1)
ALUMNADO PAKISTANÍ
(2)
Amagüestu 2012
(4)
Amagüestu 2013
(1)
amazaig
(3)
amazigh
(7)
Aminatu Haidar
(2)
Amine
(5)
amistad
(2)
amor
(14)
amor sexismo
(1)
amor. sexismo
(1)
Ana Clara
(7)
ANA CLARA & STEPHANY
(57)
antiracismo
(11)
anuncio
(1)
ANUNCIOS
(9)
AÑO DE LA RATA 2020
(3)
AÑO DE LOS ÄRBOLES
(4)
Año del mono 2016
(8)
año del perr
(1)
año del perro 2018
(2)
año nuevo
(13)
año nuevo 2016
(4)
Año nuevo 2018
(2)
año nuevo 2019
(4)
año nuevo chino
(14)
año nuevo chino 2019 cerdo
(1)
año nuevo chino perro 2018
(4)
año nuevo musulmán
(2)
año nuevo persa
(1)
aprender en casa
(2)
aproximacion al mundo árabe
(4)
Aquarius
(8)
arabe. español
(1)
arabes
(4)
Arabia Saudita
(5)
árboles
(5)
Argelia
(3)
arquitectura
(1)
arte
(1)
arte en la calle
(4)
artículos
(4)
asilo
(4)
asilo por género
(1)
Asmá
(2)
Asociación Intervalo
(2)
asociaciones
(2)
audiolibros
(3)
aula inmersión
(1)
Australia
(2)
autor
(2)
autoridad
(8)
avatar
(3)
Aymane
(1)
Aysla
(14)
B.M. Omar
(1)
bambara
(3)
baobao
(1)
Bartek
(24)
Batán
(2)
Behar
(17)
Benin
(2)
bereber
(3)
bibliotecas
(1)
Bilal
(9)
bilingue
(8)
billetes
(1)
biografia
(7)
biografias
(18)
Blandiana
(1)
Blimea
(1)
bodas
(2)
Brasil
(20)
Breicar
(1)
budismo
(1)
buen trato
(1)
Bulgaria
(9)
c
(1)
Cabañaquinta
(31)
calendario
(2)
Camerun
(4)
cancion
(18)
canción
(5)
canción publicidad
(1)
canciones
(57)
canciones contra el racismo
(2)
Carnaval
(17)
Carnaval 2014
(2)
Carnaval 2016
(1)
Carnaval 2017
(1)
Carnaval 2018
(7)
carnaval 2019
(1)
carne
(1)
carta
(2)
cartas
(24)
cartel
(2)
CARTELES
(3)
CATRINA
(1)
Cauderno de viajes
(1)
cayucos
(1)
CEAR
(1)
celebraciones
(3)
ceuntacuentos
(1)
ceuta
(5)
chad
(1)
CHARLA
(4)
chayma Behar
(4)
Cheikha
(13)
CHEQUIA
(4)
Cheyma
(6)
china
(69)
china Qiaoling
(3)
ChIna FESTIVALES
(2)
china sstema educativo
(3)
China. leyenda
(2)
chino
(17)
CHINO español
(2)
chino. año nuevo
(1)
chinos
(4)
cine
(30)
cine africano
(2)
cine brasil
(1)
cine derechos humanos
(3)
cine emigración
(1)
CINE VALORES
(3)
CITAS
(7)
ciudades
(1)
cocina
(1)
cocina árabe
(1)
coeducacion
(5)
collage
(1)
coltán
(1)
comercio justo
(1)
comic
(5)
cómic
(4)
comida árabe
(1)
comida china
(1)
comidas del mundo
(2)
comunicación no verbal
(1)
COMUNIDADES AUTONOMAS
(1)
conceptos
(1)
Concha López Sarasúa
(13)
conducir
(1)
conferencia
(4)
conferencias
(1)
congo
(1)
conoce Marroc
(7)
contar cuentos
(1)
Contra la violencia
(4)
convivencia
(23)
corona
(1)
Coronavirus
(11)
Correspondencia
(13)
cortos
(5)
Costa de Marfil
(5)
CPR
(1)
creadoras
(1)
creatividad
(3)
croata
(1)
crónica
(1)
cronicas
(1)
cu
(2)
CUENCAS
(1)
cuenco tibetano
(1)
cuencos tibetanos
(2)
Cuenot
(1)
cuentacuentos
(11)
cuento
(22)
cuento africano
(2)
cuento árabe-español
(2)
cuento bilingüe chino
(1)
cuento chino
(3)
cuento marroquí
(2)
CUENTOS
(41)
cuentos africanos
(1)
cuentos arabes
(7)
cuentos chinos blingüe
(1)
cuentos rumanos
(2)
cultua china
(16)
cultura
(12)
cultura árabe
(3)
cultura china
(36)
cultura española
(2)
cultura japonesa
(1)
cultura marroquí
(2)
cunetos teatro de papel
(2)
cus cus
(1)
cuscis
(1)
cutura musulmana
(1)
DANZA
(1)
danzaterapia
(2)
decoraciones
(1)
demografia
(1)
Denisa
(2)
deportaciones
(1)
Derecho a la educación
(10)
descripciones
(3)
Descubrimos mundo...
(3)
Descubrimos mundo... Noticias
(18)
deseos año nuevo
(3)
desos año nuevo
(1)
despedida
(1)
DESPEDIDAS
(14)
dia contra el racismo
(8)
Día de África
(1)
DIA DE DIFUNTOS
(23)
DIA DE DIFUNTOS 2016
(3)
DIA DE DIFUNTOS 2017
(3)
dia de la mujer
(28)
Dia de la mujer 2014
(8)
dia de la mujer 2016
(2)
dia de la mujer 2017
(5)
Día de la Mujer 2017
(2)
dia de la mujer 2020
(3)
dia de la PAZ
(11)
dia de las lengua mterna
(1)
DIA DE LOS DERECHOS HUMANOS
(4)
dia de muertos 2016
(1)
DIA DEL LIBRO 2010
(15)
DIA DEL LIBRO 2011
(2)
Día del libro 2011
(13)
DIA DEL LIBRO 2012
(5)
dia del libro 2013
(7)
Día del libro 2014
(1)
Dia del libro 2015
(19)
dia del libro 2016
(1)
DIA DEL LIBRO 2017
(6)
Dia del libro 2018
(5)
dia del libro 2019
(1)
Dia del refugiado 2018
(3)
DIA INTERNACIONAL CONTRA EL RACSMO
(5)
dia mujer 2016
(1)
diálogos
(1)
diario
(3)
Diario de abordo
(13)
diario de viaje
(2)
dibujos
(6)
Dibujos en la arena
(1)
diccionario
(1)
didáctica del ELE
(2)
diferencias entre arabe y musilman
(1)
dificultades de la engua española para arabes
(1)
discriminacion
(1)
disculpas
(1)
Discurso Antonio Muñoz Molina PPA
(2)
disfraces
(1)
Diwali
(2)
docuemntal
(11)
documental
(24)
dos orillas
(1)
dragón
(7)
drama
(1)
Dubai
(3)
ébola
(1)
ecologia
(1)
Ecos
(4)
Eduarda
(7)
educación
(2)
educacion afectiva
(1)
educacion afectivosexual
(1)
educacion del mañana
(1)
educacion liquida
(1)
educación pakistan
(4)
educar
(1)
educasrse en casa
(1)
Egipto
(1)
Eid Mubarak
(1)
El entrego
(11)
EL JARDIN DE HANZADA
(7)
el País de Meriem
(13)
el sufismo
(1)
el tren de la libertad
(1)
ele navidad
(1)
emigar
(7)
emigracion
(4)
emigración
(8)
emigranttes
(1)
emigrar
(42)
emigrra
(2)
emociones
(14)
emoicones
(1)
en
(1)
Encuentros Interculturales
(1)
enlaces
(1)
ENLACES APRENDE EN CASA
(1)
ENLACES REFUGIADOS
(4)
ensayos
(3)
enseñanza
(4)
entierro
(1)
entrevista
(11)
entrevistas
(16)
epxresion oral
(1)
Eritrea
(3)
Escenarios
(1)
escritor
(3)
escritora
(3)
escritoras hindús
(1)
escritoras marroquies
(1)
escritores marroquies
(1)
escritura china
(6)
escuela inclusiva
(3)
escuela intercultural
(1)
Escultura
(1)
ESPACIO EN LA ESCUELA
(1)
ESPAÑA
(5)
español al poder
(2)
ESPAÑOL EN ÁFRICA
(1)
espñaol
(1)
estere
(1)
estereotipos
(5)
estudios.
(1)
etnias chinas
(1)
etnicas chinas
(1)
exposición
(1)
expresar
(1)
Facebook
(2)
Fahma
(2)
Familia
(9)
fatim
(9)
Fatima
(5)
Fátima
(7)
Fátima.
(1)
feiz año nuevo
(1)
felcitacion
(1)
feli
(1)
felicidad
(2)
felicitacion año nuevo 2017
(1)
felicitación del año nuevo 2017
(7)
felicitaciones
(18)
feliz año 2018
(1)
feliz año del gallo 2017
(1)
feliz año nuevo
(6)
Feliz año nuevo 2016
(1)
feliz cumpleaños aniversarios
(1)
feliz Eid
(3)
feliz navidad
(7)
feminismo
(12)
feminismo Marruecos
(7)
festival Holi
(1)
fiesta de Aid El Fitr
(2)
FIESTA DE LA ID
(3)
Fiesta del cordero
(8)
Fiestas
(16)
Figaredo
(5)
filosofia
(4)
fin de curso
(1)
flamenco
(8)
flujos migratorios
(2)
fotofrafia
(1)
fotoperiodismo
(1)
fotos
(7)
frases
(1)
Frida Kahlo
(3)
fromtera
(3)
frontaras
(1)
fronteras
(6)
frutas
(1)
funeral
(1)
futuro de China
(1)
galeano
(7)
Gambia
(1)
Gandhi
(1)
gastronomia
(2)
genero
(1)
gitanos
(5)
Gloria Fuertes
(1)
GOLDEN5
(1)
grafiti
(2)
gratitud
(2)
griot
(1)
GRIPE
(1)
GRUPO DE TRABAJO 2016
(1)
guerra
(2)
guia de lectura
(2)
guia lectura
(2)
guia lectura china
(2)
guia lenguaje migratorio
(1)
Guias de lectura LIJ.
(2)
gurmukhi
(1)
gusanos de seda
(10)
haik
(3)
HALLOWEEN
(2)
hamman
(2)
Hamza
(11)
Hanzada
(11)
Hao
(12)
Haoran
(1)
Harry
(2)
hinduismo
(3)
Hispanidad
(3)
historas con cubos
(8)
historia de Marruecos
(3)
historia India
(1)
Historias de cubos
(2)
Historias de vida
(10)
histtoria
(3)
hiyab
(8)
homosexualidad
(6)
HOROSCOPO
(1)
hoyab
(1)
huerto
(2)
Hugo
(1)
HUMOR
(3)
identidad
(3)
ideogramas
(2)
IES Cuenca Nalon
(28)
igualdad
(1)
Imane
(21)
imigrantes
(1)
Imperativo
(2)
India
(28)
INdia fiestas
(1)
indios crow
(1)
informacion
(1)
Inicoo
(1)
Inmane
(3)
instrucciones
(2)
instrumentos chinos
(1)
inteligencia emocional
(10)
interculturalidad
(11)
invierno
(4)
invitación
(1)
IPAD
(3)
Irak
(3)
IRÁN
(1)
Irlanda
(1)
islam
(10)
islam y modernidad
(1)
islamofobia
(5)
JAIRO
(23)
Japón
(4)
Jordania
(1)
JORNADAS INTERCULTURALES IES BATAN
(13)
juegos
(2)
juluuis
(1)
Kamil
(11)
Kenia
(1)
kroudi
(2)
la constitución
(1)
la familia
(2)
La familia Munster
(2)
la lengua
(2)
la llamada del emigrante
(15)
la magia de China
(7)
la Mudawa
(1)
LA ROPA
(1)
la silla roja
(1)
la valla
(23)
laberinto
(8)
laberintos
(7)
las sirenas
(1)
Las verduras
(1)
lavarse las manos
(1)
Leer
(10)
lengua china
(3)
lengua materna
(15)
lenguas
(1)
lenguas antiguas
(1)
lenguas maternas
(3)
Leonardo y ALIS
(8)
leyenda
(1)
leyenda brasileña
(1)
leyenda china
(1)
leyenda polaca
(1)
leyendas
(6)
LEYENDAS DE MARRUECOS
(1)
leyes marroquies
(1)
LGTBI
(2)
Libro
(24)
libro marroqui
(1)
libro Senegal
(1)
libro violencia
(1)
libros
(41)
LIBROS Bilingüe
(6)
libros emigraciones
(2)
libros mujer
(1)
LIJ
(1)
litearatura senegal
(1)
literatura
(5)
literatura africana
(5)
Literatura checa
(2)
literatura hindú
(1)
literatura marroqui
(1)
los árboles
(1)
lunas
(1)
mabualidades
(1)
Mail
(1)
malala
(11)
Mali
(5)
Malí
(12)
Mali África
(1)
mamadou
(4)
mapa
(2)
marcas
(1)
mariam hassan
(1)
Marinela
(24)
Mario
(11)
Marioo
(1)
Marruecos
(56)
maruecos
(1)
marzo 2018
(1)
mascaras de Venecia
(1)
MATEMÁTICAS
(1)
materiales
(1)
Mauritania
(1)
máximas
(1)
mayas
(4)
mazro
(1)
Me acuerdo
(1)
me presento
(3)
me siento
(1)
medio ambiente
(4)
meditación
(1)
mejico
(2)
Méjico
(10)
Melilla
(2)
memoria
(2)
menores
(1)
mensajes
(2)
mesnajes
(1)
MI PAIS
(5)
microrelato
(2)
Mieres
(3)
migrantas
(4)
migrar
(4)
migrar EEUU
(1)
Miguel de Cervantes
(2)
mimo
(2)
Mirando hacia Siria
(3)
Mohamed
(3)
Mohamed Sama
(19)
Mohamed Douahi
(14)
Mohamed Sama
(1)
Mohamed y Soukayna
(1)
Mohammed
(3)
moldavia
(1)
MorGADO
(4)
moticias
(1)
mucisca
(1)
mudras
(1)
Mujer
(39)
mujer afgana
(3)
mujer arabe
(2)
mujer marroqui
(2)
mujer pakistaní
(1)
mujeres
(4)
mula
(1)
mundo laboral
(1)
MURAL
(2)
muros
(1)
Musa
(6)
musica
(15)
música
(25)
musica africana
(7)
música arabe
(2)
musica china
(2)
música china
(5)
musica española
(2)
música española
(1)
musica marroqui
(9)
MUSICA MEJICANA
(1)
música pakistaní
(1)
Mussa
(14)
musulmanes
(1)
narración oral
(1)
navidad
(3)
navidad rumania
(1)
neurociencia
(4)
nieve
(7)
NIGERIA; cultura
(3)
nombres
(1)
nos presentamos
(8)
notciias
(1)
noti
(1)
noticias
(70)
noticis
(1)
NOUROUZ
(1)
novela
(2)
nu shu
(1)
Nueva Guinea
(1)
numeración china
(1)
nushu
(1)
Objetivos del MILENIO
(3)
ODM
(1)
Omar
(4)
opera Beijing
(1)
ópera china
(2)
Ópera de Beijing
(3)
orgami
(1)
Orientaciones
(1)
Oriente
(1)
otoño
(1)
otras lenguas
(4)
Oujda
(1)
oweis
(1)
pacificismo
(1)
Pakistán
(24)
Pakistán Abdul Addullah
(32)
palabras
(2)
Palestina
(1)
papa noel
(1)
papel
(1)
papiroflexia
(1)
pascua
(3)
patronas
(6)
paz
(2)
pelícila
(2)
PELICULAS
(2)
peliculas trailler
(9)
peligros d ela red
(1)
Perú
(1)
pintor refugiado
(1)
pintoras
(6)
Pintura
(3)
plaformas
(1)
plantas medicinales
(2)
plurilingüísmo
(1)
poema pakistaní
(1)
poema portugues-español
(1)
poema rumana
(1)
POEMAS
(41)
poemas blingüe
(1)
poemas contra el racismo
(2)
poemas de amor
(1)
poemas siria
(1)
poesia
(26)
POESÍA
(5)
poesia africana
(2)
poesía árabe
(1)
poesia hindú
(2)
poesia marroqui
(1)
poesia polaca
(4)
poesía polcaca
(3)
POESIA RUMANA
(6)
poesía rumana
(4)
poesia sahara
(7)
poesia siria
(3)
poesía siria
(1)
poesia ucraniana
(1)
poesía visual
(1)
poesóa árabe
(1)
poessía viaual
(3)
poeta
(2)
poeta polaco
(2)
poeta rumana
(1)
poetisa
(1)
Pola de Lena
(36)
polaco
(2)
polacos
(2)
Polonia
(28)
por que emigrar
(6)
por qué emigrar
(14)
PORTUGAL
(9)
portugués
(4)
poryecto
(1)
posía arabe
(1)
possía viaual
(1)
postales
(1)
pps
(2)
predicciones metereológicas
(2)
prensa
(1)
presentación
(2)
presentaciones
(18)
presnetación
(2)
primavera árabe
(1)
profesiones
(2)
profesorado
(4)
propuestas
(1)
Protesta femenina
(1)
proverbios africanos
(1)
proyecto
(1)
proyectos
(2)
punyab
(2)
Qiaoling
(26)
Qiaoling China
(3)
Qioaling
(2)
queda arte en casa
(8)
Quialing
(4)
quince años
(3)
Quioling
(2)
racismo
(2)
RACISMO EN EL LENGUAJE
(1)
radio
(12)
ramadan
(3)
Ramadán
(1)
Ramadan 2015
(2)
Ramadán 2016
(2)
ramadán 2017
(9)
Ramadan 2018
(1)
Ramadán 2018
(10)
Ramadán 2019
(6)
Ramadán n 2018
(1)
rap
(4)
receta
(1)
recetas
(1)
recetas comida
(25)
reciclar
(4)
recursos
(1)
recursos educativos
(1)
recursos en las cuencas
(1)
reencuentros
(1)
refiugiados
(22)
reflexión
(1)
refugiados
(85)
Refugiados en Rusia
(1)
refugio
(3)
religiín
(1)
religión
(2)
religion China
(1)
remesas
(1)
resiliencia
(1)
resolocion de conflictos
(1)
resolución de conflictos
(1)
retratos
(1)
revistas
(2)
ritos finerarios islam
(3)
ritos funerarios
(6)
Robert
(2)
romaní
(10)
ropa
(1)
ropa islam
(1)
rumana
(3)
rumania
(16)
Rumanía
(52)
RUMANO
(2)
rumanos
(3)
rumbita del sano amor
(1)
Rumnania
(1)
rutas migratorias
(1)
rutinas
(1)
SABORES DEL MUNDO
(12)
SAHARA
(37)
Sáhara
(4)
Sahara 53
(2)
Sahara Occidental
(15)
Sáhara Occidental
(1)
salud
(3)
saludos
(1)
Salvad la Amazonia
(1)
San Juan
(1)
sanitarias
(3)
Saramago
(2)
sari
(1)
seda
(4)
segunda generaci´pn
(1)
semana santa
(1)
SENEGAL
(70)
sexismo
(7)
sexismo educacion
(1)
sihjs
(1)
Sij
(2)
Silvia
(5)
Silvia Inane
(3)
Silvua. Imane
(7)
Siria
(32)
situaciones desde el corazón
(8)
sociologia
(1)
solsticio de invierno
(3)
solsticio de verano
(4)
sonrisas diarias
(4)
sororidad
(1)
Soto de Agues
(1)
Stephany
(1)
sudán
(1)
sueños
(1)
sufísmo
(1)
taller chino 2019
(3)
taller de escritura china
(3)
taller de escritura y cultura china 2019
(1)
taller escritura china
(5)
taller escritura China Cuenca Nalón
(8)
Taoísmo
(1)
Teatros de papel
(18)
tele educativa
(3)
terror
(1)
test
(1)
textos
(13)
Tibet
(3)
tienes un email
(2)
titeres
(7)
títeres
(7)
titeres de dedo
(1)
títeres de papel
(2)
tolerancia
(2)
torre de babel
(9)
Trabajos
(27)
Trabajos APRENDER ESPAÑOL
(38)
transexuales
(7)
trata
(1)
tren de la libertad
(3)
Triumai
(1)
tunez
(1)
Ucrania
(3)
Uganda
(1)
urdu
(2)
vaccaiones
(1)
valla
(12)
vdeos
(1)
vedas
(1)
vestimenta
(1)
viajar
(1)
viaje
(3)
viaje a Marroc
(7)
viajes
(1)
viajes alrededor dle mundo
(1)
Victor Robert
(11)
video
(16)
video. cómic
(1)
video. emigracion clandestina
(1)
video. teatro de papel
(4)
videos
(68)
videos aprender español
(4)
videos para aprender español
(12)
Villallana
(1)
villancicos
(2)
violencia de género
(7)
visita al restaurante
(1)
Vitor Hugo
(4)
Vitoria
(4)
vocabulario chino
(2)
voz de los refigiados
(5)
Wang Ting
(37)
Wanting
(6)
Wictor Robert
(22)
Wiktor
(5)
wolof
(2)
xenofobia
(3)
Yemen
(5)
Zimbabue
(3)
-
-
-
Adjetivos calificativos: Colorea el dibujo - Los adjetivos calificativos enriquecen el vocabulario de los niños, permitiéndoles describir de manera más precisa lo que ven, sienten o piensan. Esto le...Hace 11 horas
-
Talmud babilónico - [image: Talmud babilónico] De los cerca de 500 manuscritos hebreos conservados en la Biblioteca Estatal de Baviera, el que aquí se presenta es, sin duda, el...Hace 5 años
-
Crea tus libros digitales con Pages - A los profesores siempre nos han encantado las herramientas que nos permiten generar materiales propios y... La entrada Crea tus libros digitales con Pag...Hace 6 años
-
China Time Zones and Time Difference - China Time Zones: are there different time zones in China, what is the time difference with China from my home country and is there Daylight Savings Time i...Hace 4 semanas
-
Campeones - *Ficha técnica*:*Campeones* *Título original*: Campeones *Dirección*: Javier Fesser *Guión*: David Marqués y Javier Fesser *Música*: ...Hace 5 años
-
-
-
No habrá paz sin las mujeres - Waed Ayyash “Trabajo con niños palestinos para que no acaben asesinados como mi hermano" from No habrá paz sin las mujeres on Vimeo. Tal Wasser: “Cuando ...Hace 9 años
-
De la neurociencia a la neuroeducación: antecedentes históricos - Todas las actividades mentales y cognitivas de los seres humanos, incluyendo nuestros pensamientos, nuestra personalidad, nuestra conciencia, nuestras perc...Hace 1 semana
-
DOBBLE. Objetos de la casa - Objetos de la casa. Encuentra el elemento comun.Descarga LA VIVIENDA. Busco piso en alquilerHace 5 semanas
-
Nos mudamos… - Los ciclos de la vida se suceden, y así, desde el germen que plantamos en octubre de 2012 cuando iniciamos este blog y el trabajo en la transformación de u...Hace 9 años
-
Nuevos grupos cooperativos - Compromiso con la tarea Desempeño de roles Empatía Convivencia Cambio de grupos Óscar, María, Silvia y Lucía Javier, Hugo, Cristian, Tino y José Miguel Víc...Hace 7 años
-
-
CLIMAS Y PAISAJES DE ESPAÑA - CLIMA – PAISAJES – VEGETACIÓN El clima es el tiempo atmosférico que predomina en una zona a lo largo de los años. Todo esto ocurre debido a la influencia ...Hace 8 años
-
-
SIMILO, un juego cooperativo de deducción para trabajar expresión oral - ¿Sabías que los juegos cooperativos son un recurso lúdico excelente para trabajar las habilidades de expresión oral de tus estudiantes? En este tipo de j...Hace 4 semanas
-
Cuando nadie me ve - Videoclip oficial da canción de Fillas de Cassandra "Cuando nadie ve" (Canción Orixinal de "Soy Nevenka"). Composición: María Pérez e Sara Faro Produción...Hace 2 semanas
-
Kapuscinski y la independencia de Angola, ahora en la gran pantalla - [image: Refugiados en el cine, Un dia mas con vida, kapuscinski] El proceso de descolonización e independencia de Angola fue duro y tuvo como consecuen...Hace 6 años
-
-
-
Programa de Acogida / Interculturalidad - El programa pretende ofrecer una respuesta a los nuevos retos que plantea la pluralidad cultural en las aulas desde una perspectiva inclusiva e intercult...Hace 11 años
La Llave y la Rueda de la Fortuna
Detalles del mural de la cafeteria del IES Cuenca Nalón:
La llave pintada por Marta Beiro.
La rueda de la fortuna, a cargo de Amada.
La llave pintada por Marta Beiro.
La rueda de la fortuna, a cargo de Amada.
Vistas de página en total
EL TIEMPO
Curso online de español para extranjerosASOCIACION INTERVALO |
Si quieres contactarme...Translate TRADUCTORSeguidores |