miércoles, 28 de febrero de 2018

Sáhara libre

Hoy se cumplen 42 años de la proclamación de la República Árabe Saharaui Democrática (27 de febrero de 1976). Más de cuatro décadas de lucha por la soberanía y la dignidad de un pueblo colonizado y saqueado, ocupado y exiliado, por España y por Marruecos.
#YoreconozcolaRASD
#SaharaOccidental
#saharalibre

La cultura como lucha

Aziza Brahim: “Nuestra cultura es nuestra lucha”

La hamada es ese lugar pedregoso en mitad de la nada. Un territorio olvidado que desde hace más de cuarenta años se ha convertido en el hogar del pueblo saharaui. Pero también es el camino de vuelta anhelado al Sáhara Occidental. Un regreso que se alarga en la historia y que los gobiernos españoles adeudan desde 1975.
Aziza Brahim in Barcelona on March 27, 2015. Photo: Stefano Buonamici
Aziza Brahim in Barcelona on March 27, 2015. Photo: Stefano Buonamici
El desierto, que no entiende de fronteras, acoge a los campamentos de refugiados de Tinduf en el borde fronterizo donde tropiezan Marruecos, Sáhara Occidental, Mauritania y Argelia. Tras la invasión al Sáhara Occidental del ejército marroquí, la Marcha Verde, miles de saharauis encontraron refugio en este inhóspito lugar donde nació Aziza Brahim.
Nunca he estado en mi país” dice Brahim. Su voz denota enojo pero rápidamente el disgusto se oculta tras su sonrisa. Disidente, la músico y percusionista ha tomado el testigo de la voz del Sáhara, Mariem Hassan, para trasladar el compromiso del pueblo saharaui a través de su canto sosegado.
La música siempre ha sido muy importante para mi pueblo. Es el arma más poderosa que tenemos para seguir haciendo que se escuchen nuestras voces. No hay otra forma de llegar a los corazones porque a través de la política muchos países nos han dado la espalda”, sentencia Brahim.
El Sáhara Occidental vive en un constante estado de incertidumbre. No pierde la esperanza de ser libre y desde 1991 está a la espera de un referéndum para su autodeterminación aprobado por las Naciones Unidas. Sin embargo, la comunidad internacional ha abandonado al Sáhara Occidental y Marruecos sigue beneficiándose de los territorios de la antigua colonia española.
Esto se resolverá cuando España retome la deuda que tiene con el pueblo saharaui y asuma su responsabilidad. La actitud de los diversos gobiernos españoles no se corresponde con lo que solicita la inmensa mayoría de la sociedad que nos muestra su apoyo”, protesta Brahim sobre la inacción de la administración española.
La cantante y percusionista saharaui, Aziza Brahim/ Foto: Guillem Moreno
La cantante y percusionista saharaui, Aziza Brahim/ Foto: Guillem Moreno
Aziza Brahim acaba de publicar su cuarto trabajo, Abbar el Hadama, un canto a “la incesante búsqueda del hogar que sufre mucha gente en el mundo y mi pueblo en particular”. El disco, cantado tanto en hasaní como en castellano, reivindica la lucha de los saharauis, “los refugiados más antiguos del mundo”, ignorada en Madrid mientras las nuevas generaciones sueñan con la libertad. “La juventud, que vive en los campos de refugiados o bajo ocupación marroquí, tiene un sentimiento de lucha en su sangre. Hemos creado nuestro estado en el exilio pero pensando en el futuro. Hay muchísima gente preparada para sustentar a su país en todas las ocupaciones de la sociedad. Estamos deseando un porvenir y por eso soportamos más de 40 años de exilio”, dice la cantante.
La música es un factor indivisible de la identidad saharaui. La canción nacionalista, el nidal, se preserva gracias a unas nuevas generaciones que se sienten guardianas de su cultura y no están dispuestas a servir a las pretensiones de Marruecos.
El mítico tema Sahara Ma Timba (El Sáhara no se vende) de Um Murghiya Abdullah, es el reflejo de una sociedad a la que no le queda más que la cultura como altavoz. Desde su primer trabajo “Mi Canto”, el nidal de Aziza Brahim avala la lucha por la libertad (Hijo de las Nubes), la resistencia de su pueblo (Julud) y activismo (Gdaim Izik). Su último disco sigue conmemorando la batalla para conseguir la autodeterminación, “Ojalá ocurra el reencuentro/ en la tierra de la patria perdida”, pero también desprende esperanza y la resalta el papel de la mujer en sociedad saharaui (Baraka).
Su música no olvida las raíces sonoras del Sáhara Occidental mientras se empapa a la vez de blues, rock y jazz en un encuentro con otras armonías de África y del Mediterráneo. “Evoluciono musicalmente para que la cultura de mi país no se quede estancada como nuestra historia”, asegura Brahim
A caballo entre Barcelona, donde ahora reside, y los campos de refugiados, Aziza Brahim fue uno de esos jóvenes que tuvo que buscar una vida fuera para ayudar a su familia y asegura que el exilio se hace insoportable debido a la pérdida del sentido de pertenencia. Otra consecuencia más del conflicto del Sáhara Occidental.
No renuncio al amor de mi tierra” es el primer verso de Mani, un tema que solidifica el aguante de una gente que no quiere otra patria. Con cada golpe a su tabal, instrumento de percusión tocado por las mujeres saharauis, Aziza hace escuchar la voz de su pueblo que resiste y anhela superar los muros que ahora sólo cruzan las estrellas fugaces.

Aziza Brahim durante una actuación en la pasada edición del Festival Druga Godba / Foto: Petra Cvelbar
Aziza Brahim en la pasada edición del Festival Druga Godba / Foto: Petra Cvelbar
El aullido saharaui en directo: 
Aziza Brahim y su banda han presentado su último trabajo, Abbar el Hamada, en Europa. Tras el estreno en España, la gira se extendió por Alemania y paró en Inglaterra donde la saharaui volverá en julio para participar en el Festival Womad.
En el directo, la sonrisa permanente de Brahim ilumina el escenario y hace que el público imagine un viaje por la hamada; una marcha de esperanza y reencuentro con los hermanos bajo ocupación marroquí. Brahim endulza las noches con unas melodías cargadas sin embargo de reivindicaciones. Su canto pausado, como saboreando cada palabra, sacude la sala como un siroco que sólo calla al final de Ya Watani (Mi Tierra) para sellar la manifestación de identidad saharaui por allá por donde va.

sábado, 24 de febrero de 2018

Rutinas en España (árabe & español)



Hamza nos cuenta en árabe, su lengua materna  y en español cómo es un día cualquiera de la semana en España.  Tras escribir el texto y repasar las partes del cuerpo, aprende nuevas palabras en español que le ayudan a contar aspectos de su cultura, como son las abluciones previas al salat ( la oración ) .
¡Felicidades Hamza!

viernes, 23 de febrero de 2018

Un día cualquiera en Marruecos






Tras hablar de lo que hacía en Marruecos en sus rutinas diarias, Fátima escribe un texto explicando cómo hace sus abluciones ( y repasamos las partes del cuerpo)  para hacer el salat ( la oración), y las visitas semanales a la mezquita y al hamman.
Luego lo leyó y podéis verla aquí.
Agradecemos comentarios al final de la entrada.

Un sábado en España



Tras aprender a conjugar los verbos, escribimos lo que hacemos un sábado cualquiera en España y lo leemos.

jueves, 22 de febrero de 2018

RIP

CEAR
12 horas
Muy tristes por la noticia del fallecimiento de Antonio Fraguas de Pablo, más conocido como 'Forges'. Siempre nos quedarán sus viñetas y su recuerdo constante a las personas refugiadas.
¡NO OLVIDEMOS NUNCA!
D.E.P.

Entrevista desde Fez a Pedro Martínez Montávez



El profesor Pedro Martínez Montávez realiza en esta entrevista un breve repaso por temas como el Orientalismo, los procesos migratorios, la radicalización religiosa o el neocolonialismo. El arabista español Martínez Montávez forma parte del profesorado del Máster "El Islam Hoy" de la Universidad de Granada-Fundación Euroárbe, en el que imparte el módulo "Orientalismo y postorientalismo".

miércoles, 21 de febrero de 2018

Las frutas y comidas preferidas



Jairo nos habla de sus frutas preferidas, de comidas que le gustan mucho y con sus expresiones faciales nos hace entender qué le parece la comida española a este niño nacido en Bélgica.


La carne y otros alimentos



Mohamed nos cuenta qué tipo de carne come y la relación de la carne con su religión, el islam.
Es importante saber estas cosas para poder invitar a un amigo a comer y crear un clima de aceptación de la diferencia y no debemos pretender que se asimile a nuestra cultura, sino que podemos aprender de su cultura otras formas de cocinar, que podemos degustar y decidir si las incorporamos a nuestros hábitos o no.


martes, 20 de febrero de 2018

La ropa en Pakistan masculina


 Alí lleva una blusa verde, un pantalón  blanco, y unas sandalias blancas.



Es un topi,  rojo azul granate  y blanco para ir hacer la oración que hacemos los musulmanes.




Laquet Alí lleva un blusón blanco, con un bolsillo blanco y los zapatos negros.

La nieve en Marruecos

Suspenden las clases en casi 900 escuelas de Marruecos por el temporal de nieve

Suspenden las clases en casi 900 escuelas de Marruecos por el temporal de nieve
Imagen de archivo de las nevadas en el desierto del Sahara el pasado mes de enero. Fuente: Twitter

Afectará a alrededor de 100.000 alumnos

El Ministerio Educación de Marruecos anunció la suspensión provisional de las clases en casi 900 escuelas de las regiones rurales más afectadas por la actual ola de frío y nieve, inédita en los últimos años.
La medida, vigente hasta nueva orden, afectará a alrededor de 100.000 alumnos, casi todos ellos de escuelas rurales en las regiones más montañosas del Alto Atlas, el Medio Atlas y el Rif.
En un comunicado, el Ministerio justifica la medida “para proteger a los alumnos y a los profesores de todo peligro ligado a las inclemencias del tiempo”.

Tras las vacaciones de invierno

Precisamente, los alumnos acaban de regresar a clase el pasado lunes tras casi dos semanas de vacaciones de invierno cuando se encontraron con un temporal que, según las previsiones, va a durar hasta el fin de semana y que ha traído nevadas históricas a poblaciones incluso del desierto del Sáhara.
En las regiones rurales, las escuelas, que casi nunca tienen un sistema de calefacción, se encuentran situadas a varios kilómetros de muchas aldeas vecinas, y los niños acuden a clase a pie y por caminos nevados o embarrados.

Cuscus patrimonio de la humanidad

Marruecos y Argelia dejan a un lado sus diferencias para que el cuscús sea patrimonio de la humanidad

Marruecos y Argelia dejan a un lado sus diferencias para que el cuscús sea patrimonio de la humanidad

El cuscús une más que la política: los dos países han decidido dejar de lado sus diferencias

Pese a estar separados por la política y con fronteras cerradas desde hace 24 años, Marruecos y Argelia han decidido dejar de lado sus diferencias para unirse en defensa de su plato más emblemático, el cuscús, para registrarlo conjuntamente como Patrimonio de la Humanidad ante la UNESCO.
La iniciativa partió en primer lugar de Argelia, cuando el director del Centro argelino de investigaciones prehistóricos, antropológicas e históricas (CNRPAH), Slimane Hachi, anunció que en breve los países magrebíes se iban a reunir para dar forma al proyecto común ante la UNESCO.
Por su parte, Marruecos saludó la idea y se mostró favorable a una candidatura que incluya además a los otros países del Magreb donde también se come cuscús: Túnez, Libia y Mauritania.
El cuscús que se cocina en todo el Magreb es algo así como un plato completo que no necesita complementos: una base de granos de sémola de trigo duro (o cebada) hervida al vapor que se desprende de una mezcla de carnes (ternera o pollo, principalmente) acompañada por hasta siete verduras.
A partir de esa versión original sale una infinidad de variedades de cuscús con diferentes aromas y maneras, más sencillas o más sofisticadas, que reflejan al mismo tiempo las costumbres de cada región magrebí: está la “tfaya” en Marruecos con cebolla caramelizada y pasas, o el “masfuf” con leche y frutos secos en Argelia, además de otros tipos de cuscús con pescado o salchichas.

Los orígenes del cuscús

En cuanto a los orígenes de este plato, algunos investigadores los sitúan en el reino bereber de Numidia; otros, como el arqueólogo e historiador marroquí, Mohamed Semar, sostienen que este plato fue introducido por tribus árabes en Túnez y de allí a otros países magrebíes en la era del Califato Fatimí en el siglo X.
“Decano de la gastronomía” y “carnaval alimentario”; así ha sido descrito el cuscús por el poeta marroquí Saad Sarhan, quien dedicó un buen apartado a este plato emblemático en su libro “Diván del banquete”.

Su rol social

Pero el simbolismo cultural del cuscús no está solo en sus propiedades nutritivas, sino en su rol social: es compañero de las principales ceremonias, desde las fiestas hasta los funerales.
Un refrán árabe dice: “El cuscús reúne”, porque es un plato que apela a la unión y exige ser compartido en grupo, además de que reafirma la identidad confesional de los magrebíes: en Marruecos y Argelia se consume el viernes, el día del rezo colectivo en la mezquita.
Y es además un símbolo de solidaridad social, pues las familias preparan una cantidad suplementaria de cuscús para poder dar un plato a un vecino o a los pobres que lo esperan cerca de las mezquitas.
“El cuscús es un elemento emblemático para los países del norte de África (…) es un patrimonio inmaterial que no reconoce las fronteras políticas”, dijo a Efe Samir Kafas, jefe de la división de Inventario y Documentación de Patrimonio del Ministerio de Cultura.
Para Kafas, la inscripción de este plato como Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO supone un reconocimiento de su importancia y una consolidación de los vínculos culturales que unen a la comunidad magrebí.
La fama del cuscús ha rebasado la frontera de los continentes, pues también se come en Sicilia (“cuscús a la trapanesa”, con pescado) y ahora, gracias a la enorme comunidad magrebí, pasa por ser uno de los platos favoritos de los franceses.
La candidatura del cuscús como patrimonio cultural tiene todas las posibilidades para salir adelante pues, según Kafas, las propuestas multinacionales suelen tener prioridad de tratamiento por parte de la UNESCO, aunque a los promotores les queda poco tiempo para presentar su dossier antes del 31 de marzo, fecha límite de presentación de candidaturas.
El cuscús es uno más de los profundos vínculos culturales que unen a los países magrebíes más allá de la política: su lengua y cultura amazigh (bereber), el legado morisco y sefardí, unos géneros musicales parecidos y una tradición vestimentaria semejante.
“Los árabes y los autóctonos amazigh supieron cómo preservar el cuscús, plato que encierra la unidad magrebí y una diversidad de las diferentes culturas que desembarcaron históricamente en el norte de África”, concluyó por su parte Semar.

GUÏA PAra Informar sobre porcesos migratorios y minorias en los medios

EMA-RTV: Informar sobre las comunidades musulmanas (guía)

Publicado el 22 de enero en la web de la Federación de Sindicatos de Periodistas.

Cómo se debe informar sobre las migraciones y las minorías

Con la experiencia de personas migrantes, asiladas, periodistas e investigadoras, se ha elaborado la guía “Informar sobre procesos migratorios y minorías. Enfoques y directrices”.
Ha sido presentada la guía “Informar sobre procesos migratorios y minorías. Enfoques y directrices” que cuenta con el aporte de profesionales expertos como Javier Bauluz, Helena Maleno y Trinidad Núñez. El documento parte del proyecto europeo “Respect Words“, financiado por la Comisión Europea, liderado por EMA-RTV (Asociación de Emisoras Municipales y Ciudadanas de Andalucía Radio y Televisión) y participado por medios de comunicación de ocho países: Alemania, Austria, Eslovenia, España, Grecia, Hungría, Irlanda e Italia.
Con el objetivo de promover formas de “Periodismo Ético contra los Discursos de Odio“, la obra quiere servir de herramienta de consulta para periodistas y activistas de los medios a la hora de desarrollar contenidos que incluyan temáticas relacionadas con procesos migratorios y comunidades minoritarias.
“El trabajo llevado a cabo en 2017 refleja contenidos y aportaciones procedentes de diferentes fuentes. La principal es la celebración del ciclo de conferencias y mesas redondas organizado por la EMA-RTV en febrero de 2017 bajo el epígrafe “Procesos migratorios y monorías: el periodismo ante los nuevos retos”. Las conclusiones de la jornada fueron completadas con los resultados de una investigación basada en entrevistas cualitativas a representantes de oenegés cuya principal área de intervenciónes la atención de las personas migrantes y la protección de los derechos de las minorías sociales“, informa Manuel Chaparro, director de la EMA-RTVE.
El documento está disponible en 8 idiomas (alemán, esloveno, español, griego, húngaro, inglés, irlandés e italiano) y proporciona informaciones prácticas destinadas a facilitar claves para las y los profesionales de la comunicación a la hora de producir contenidos sobre estas temáticas. Analiza el impacto de los discursos de odio en ocho países europeos, pone de relieve buenas y malas praxis periodísticas en relación a la cobertura sobre minorías y procesos migratorios y, por último, incluye recomendaciones para respetar los principios en la Declaración Universal de los Derechos Humanos en la práctica periodística.
Descargar la guía en: http://almeria.fape.es/wp-content/uploads/2018/01/Informar-sobre-procesos-migratorios-y-Minor%C3%ADas.pdf
Desde el Observatorio de la islamofobia en los medios  hemos querido destacar la sección titulada “Informar sobre las comunidades musulmanas”

Noticias desde Marruecos contra el machismo y el acoso


Marruecos aprueba una ley histórica que criminaliza el acoso sexual

Marruecos aprueba una ley histórica que criminaliza el acoso sexual
Mujeres marroquíes. Imagen: EFE

La norma prevé seis meses de prisión para los acosadores, el doble si son compañeros de trabajo de la víctima

El Parlamento de Marruecos ha aprobado una ley para luchar contra la violencia de género que criminalizará por primera vez en la historia del país el acoso sexual que sufren las mujeres por la calle, según ha informado la agencia oficial del país, MAP.
La ministra marroquí de Solidaridad, Igualdad y Desarrollo social, Basima Hakaui, ha explicado ante los diputados que esta legislación incluye “definiciones de conceptos, disposiciones penales, medidas preventivas e iniciativas de protección” a las víctimas de la violencia de género.
La nueva ley, la 103-13, ha contado con el respaldo de 168 votos a favor y 55 en contra en la Cámara de Representantes (la cámara baja del sistema bicameral marroquí). La norma prevé penas de prisión y sanciones económicas para múltiples escenarios.
Por ejemplo, plantea penas de hasta seis meses de cárcel a las personas que cometan acoso sexual contra la mujer. Esta sanción además será el doble cuando los autores sean compañeros de trabajo de la víctima. Habrá multas de hasta 60.000 dirhams (unos 5.300 euros) para quienes lancen insultos machistas.

No convence a todos

El proyecto de ley fue aprobado por el Consejo de Gobierno en marzo de 2016. La Cámara de Representantes dio su visto bueno cuatro meses después en una primera lectura. La Cámara de Consejeros (la alta) aprobó el proyecto de ley a finales de enero de este año.
Durante su redacción, el proyecto de ley ha recibido un total de 224 propuestas para su modificación. Sin embargo, el Ejecutivo del primer ministro Othmani solo ha aceptado 28 de ellas.
La ministra Hakaui ha señalado que la nueva ley también establece un mecanismo de atención institucional para las víctimas de la violencia de género y endurece las penas para los autores. Sin embargo, varias asociaciones marroquíes defensoras de la mujer, Human Right Watch y Amnistía Internacional califican la norma de “insuficiente”.

Estudio demográfico de la población musulmana

Estudio demográfico de la población musulmana en España a 31-12-17

Publicado en la web de la Unión de Comunidades Islámicas de España el 12 de febrero de 2018.
La población musulmana aumenta en 40.000 personas en 2017, hasta casi 2 millones.
Los musulmanes representan aproximadamente el 4 por ciento de la población total de habitantes del país.
El número de musulmanes que residen en España ha aumentado un 1,4 por ciento en el último año, pasando de los 1,91 millones registrados en 2016 a los 1,95 millones en 2017, según datos recogidos por la Unión de Comunidades Islámicas de España (UCIDE) y el Observatorio Andalusí en el Estudio Demográfico de la Población Musulmana. Los musulmanes representan aproximadamente el 4 por ciento de la población total de habitantes en España.
El informe, que utiliza datos de la Administración General del Estado y la UCIDE revela que del total de musulmanes que viven en el país, el 42,8 por ciento son españoles (834.058), un porcentaje que ha ido aumentando progresivamente en los últimos años frente al de extranjeros que representan el 57,2 por ciento del total (1,1 millones).
De los datos también se desprende que, entre los españoles, se ha incrementado el número de hijos, nietos y bisnietos de musulmanes, es decir, ya nacidos en España, que han pasado de suponer el 53,6 por ciento en 2016 a representar el 64,7 por ciento del total de musulmanes españoles en 2017, pasando de 430.990 a 540.326 en el último año.
También crece el número de nacionalizados hasta los 309.708 y el de los que han abrazado el Islam, que son 24.440 del total, 816 más que en 2016. Además, entre los fallecidos y los emigrados, la población musulmana en España ha perdido un total de 112.771 musulmanes.

Llegan a España desde Birmania

Tres de los asiáticos de Plaza de los Reyes proceden de Birmania, país en guerra

Tres de los asiáticos de Plaza de los Reyes proceden de Birmania, país en guerra
Foto: Quino
  • Los refugiados de Birmania buscan una solución que no llega por parte de ningún gobierno

Caballas se ha interesado por las reclamaciones de los ciudadanos asiáticos en huelga de hambre en la Plaza de los Reyes, migrantes procedentes de Pakistán, Sri Lanka, Bangladesh y Birmania.


Esta misma tarde, Caballas se interesado por las reclamaciones de los asiáticos en huelga de hambre en la Plaza de los Reyes. Migrantes procedentes de Pakistán, Sri Lanka, Bangladesh y Burma. Hemos podido constatar que llevan en algunos casos 10 meses a la espera de una respuesta por parte de la administración, cuando a otros migrantes se les está dando salida a la península llevando menos tiempo en el CETI.


Especialmente grave es el caso de las personas procedentes de Burma, personas que huye del exterminio y la limpieza étnica. Estos casos han sido reconocidos por Naciones Unidas y Aministia Internacional, y deben gozar del maximo amparo y protección jurídica y no condenarlos al abandono.


Huyen de la guerra



Este grupo de ciudadanos han declarado al Faro de Ceuta que llevan esperando una respuesta de ambos gobiernos durante más de siete meses y que su situación se está convirtiendo en una pesadilla debido a la falta de soluciones.


Huyeron de la guerra y se encuentran en Ceuta debido a la falta de permisos para poder trasladarse a la península y, por lo tanto, a otros países de la Unión Europea.


Su situación les obliga a permanecer en Ceuta sin apenas esperanzas de continuar su travesía. Dos de los ciudadanos de Birmania han explicado a este medio sus largos trayectos desde tierras asiáticas hasta España: “Estuvimos ahorrando dinero en Marruecos para entrar a España”.


Reconocido por las Naciones Unidas y Amnistía Internacional, Birmania vive una grave crisis humanitaria debido a los problemas étnicos que se está viviendo el país. Esto obliga a sus ciudadanos a huir a otros países como Bangladesh o India.



jueves, 15 de febrero de 2018

Año del perro de los nacidos en 1982, 1970, 1994, 2006

¡Celebremos el Año Nuevo Lunar! El Año del Perro

Barcelona y Madrid
¡Celebremos el Año Nuevo Lunar! El Año del Perro - IMG 2
Barcelona celebrará el próximo sábado, 17 de febrero, el Año Nuevo Chino, la festividad más importante y tradicional del calendario lunar que tiene lugar en todo el mundo. Según este calendario el 2018 corresponde al signo del Perro. Las actividades que se han programado para dar la bienvenida al año nuevo comienzan el próximo viernes 16 de febrero y se alargarán durante 15 días.
La celebración de esta fiesta en Barcelona arrancará a las 11.30h, con un gran desfile por las calles del distrito del Eixample, desde el parque de la Estación del Norte hasta el Arco de Triunfo, con la participación de dragones chinos y catalanes, leones, bailes, castellers, diablos, percusionistas y gigantes. Irá a cargo de las federaciones y entidades chinas de Cataluña, conjuntamente con las entidades y asociaciones catalanas, y con la colaboración de doscientos voluntarios.

Al finalizar el desfile, a las 12.30h, tendrá lugar en el Paseo Lluís Companys una programación de espectáculos, con demostraciones de artes marciales, danzas y trajes tradicionales, y actuaciones musicales. La Barcelona Coral Asia, el proyecto de encuentro intercultural a través del canto y la música, también participará ofreciendo su repertorio de canciones chinas. Y en el mismo paseo, desde las 11.30 hasta las 20.00h, habrá una feria gastronómica y cultural china, una de las novedades de este año. Habrá un total de 18 casetas que ofrecerán productos típicos de la gastronomía china así como actividades culturales, como caligrafía o recorte de papel por poner un par de ejemplos.

La comunidad china en Barcelona, ​​que cuenta con más de 19.000 personas, la segunda en número en Barcelona, ​​ha expresado su deseo de que esta fiesta sea, un año más, una oportunidad para compartir y celebrar con todo aquel que lo desee una de las tradiciones más importantes de su cultura.

Una celebración que también quirere poner de relieve la diversidad y el espíritu de convivencia interculturales de la ciudad de Barcelona, ​​además de ser un evento festivo y abierto a la participación.

El Año Nuevo Chino está organizado por la comunidad china en Cataluña, con el apoyo del Ayuntamiento de Barcelona y la colaboración de Casa Asia, la Fundación Instituto Confucio de Barcelona, ​​el Consulado General de China, una cincuentena de entidades chinas y catalanas de Barcelona, ​​Santa Coloma, Badalona, ​​Tarragona y Girona y la participación de unos 200 voluntarios, la mayoría estudiantes chinos y catalanes.

El Año del Perro

El Año Nuevo chino o Fiesta de la Primavera es una de las fiestas más importantes en China y en otros países asiáticos, como Corea, Japón o Vietnam. Todas las fiestas tradicionales de estos países se rigen por el calendario lunar, y a diferencia de Occidente, está organizado en años, no en meses. Este año la llegada del año del Perro tendrá lugar el 16 de febrero.

Según la astrología china hay 12 signos que representan diferentes animales que incorporan las características de su personalidad de quienes nacieron en esa fecha determinada. Los nacidos bajo este signo nacieron los años 1946, 1958, 1970, 1982, 1994, 2006 y también los que nazcan en 2018 y 2030.

El primer día del Año Nuevo es tradición no comer carne y en los 15 días siguientes se cuando tienen lugar las grandes comidas y reuniones familiares. Los desfiles de dragones y leones son una de las actividades más destacadas que tienen lugar en muchas ciudades del mundo que lo celebran, con el objetivo de ahuyentar los malos espíritus y empezar el nuevo año con energías renovadas. La Fiesta de las Linternas pondrá el punto final a las celebraciones.

* Todos aquellos que queráis compartir las fotos del desfile y del resto de actividades programadas para el sábado 17 de febrero, podéis etiquetarlas en este hashtag: #AnyNouXinèsBCN

Aprende a escribir perro en chino

Chinese character writing dog
Gǒu
Chinese character writing dog Stroke Order 1 Chinese character writing dog Stroke Order 2 Chinese character writing dog Stroke Order 3 Chinese character writing dog Stroke Order 4
Chinese character writing dog Stroke Order 5 Chinese character writing dog Stroke Order 6 Chinese character writing dog Stroke Order 7 Chinese character writing dog Stroke Order 8
Defensores de los animales celebran la prohibición del Festival de Carne de Perro de Yulin EFE 18.05.2017 - 11:58h Así lo aseguran dos organizaciones chinas muy activas en contra de este festival, que se celebra cada 21 de junio. Se espera que el gobierno local de Yulin promulgue esta ley una semana antes. Las multas por incumplimiento pueden llegar hasta 14.500 euros. BLOG: Yulin, el festival que masacra miles de perros cada año. Perros para comer Un grupo de perros, antes de ser vendidos para ser comidos en Yulin, China. GTRES Tras años de protestas de grupos ecologistas, las autoridades de Yulin (sur de China) finalmente prohibirán la venta de carne de perro en el festival dedicado a este controvertido consumo que se celebra cada 21 de junio en la ciudad, anunciaron este jueves activistas contra esa celebración. De acuerdo con un comunicado de las organizaciones chinas Duo Duo Project y la británica Humane Society International (HSI), que participaron en años pasados en las protestas contra el festival, el Gobierno local de Yulin prohibirá a partir del 15 de junio la venta de carne de perro en restaurantes, mercados y otros comercios. Quienes violen la prohibición, que llegará menos de una semana antes de que comience el festival y ha sido confirmada a las dos organizaciones por varios comerciantes, podrían ser castigados con multas de hasta 100.000 yuanes (unos 14.500 dólares) o detenidos por la policía, destacó el comunicado. La medida, dictada por el nuevo comisario político del Partido Comunista en Yulin, Mo Gongming, fue recibida con prudencia por las organizaciones, ya que podría ser sólo una prohibición temporal, aunque por otro lado la han calificado de "victoria decisiva" en la campaña para acabar con el consumo de carne de perro en China. "Incluso si se trata de un veto temporal, esperamos que tenga un efecto dominó y lleve a la caída del comercio de carne de perro", destacó en el comunicado la directora de Duo Duo Project, Andrea Gung. "Es el principio del fin para un evento horripilante, que se ha convertido en el símbolo de un comercio, el de la carne de perro, basado en actividades criminales", destacó por su parte el experto en China de HSI, Peter Li, en alusión a que muchos perros sacrificados en Yulin son robados o secuestrados. La mayoría de la población china no consume carne de perro, pero el consumo minoritario en algunas regiones del país, como zonas del sur o próximas a la frontera con la península de Corea, aún mueve un mercado en el que entre 10 y 20 millones de estos animales son sacrificados anualmente. Mascotas secuestradas y riesgos sanitarios El festival de Yulin, iniciado en 2010 y celebrado con ocasión del solsticio de verano, se ha convertido en un símbolo de estas controvertidas prácticas, ya que en las primeras ediciones llegaron a sacrificarse hasta 15.000 perros. La cifra se ha reducido a unos 3.000 en los últimos años gracias a las campañas de grupos animalistas, que han llegado a organizar barricadas en los accesos a Yulin para impedir el paso de camiones que transportan perros o gatos al festival, muchos de ellos mascotas secuestradas en diferentes ciudades del país. HSI y Duo Duo Project recordaron en el comunicado que el festival es falsamente defendido como una tradición, cuando fue "inventado en 2010 por comerciantes de carne de perro para detener la caída de sus ventas". También señalaron que la Organización Mundial de la Salud considera peligrosos en materia sanitaria los negocios de carne de perro, ya que hay riesgo de que contribuyan al contagio de enfermedades como la rabia o el cólera. Algunas celebridades, como el actor y humorista británico Ricky Gervais o la recientemente fallecida intérprete estadounidense Carrie Fisher, se unieron en años recientes a la campaña contra el Festival de Yulin, y en 2016 una recogida de firmas contra él logró reunir 11 millones de signatarios.

Ver más en: https://www.20minutos.es/noticia/3040352/0/defensores-animales-celebran-prohibicion-festival-carne-perro-yulin/#xtor=AD-15&xts=467263