viernes, 22 de enero de 2016

Decoraciones para e año nuevo chino

Los chinos hacen la mayoría de la decoraciones para la fiesta de la primavera en Nochevieja, aunque la gente comienza a decorar sus casas alrededor de 10 días antes. En casi todas las decoraciones participan las imágenes de color rojo y suerte. 2016 es el año del mono, entonces aparecerán decoraciones mono.

Árboles Kumquat

En Chino Cantonés, el kumquat se llama gat gam sue. El gam de palabra (金) es la palabra cantonesa para 'oro', y el tag de palabra suena como la palabra cantonesa para la 'buena suerte'.
Así mismo en mandarín, el kumquat se llama jinju shu (shoo 金桔树 jīnjú shù /jin-jyoo /) y la palabra jin (金) es la palabra China para el oro. La palabra ju no solo suena como la palabra China para 'buena suerte' (吉 jí/jee /), pero también contiene el carácter chino escrito桔.
Por lo tanto, tener en casa un árbol kumquat simboliza un deseo para la abundancia y buena suerte. Los árboles de kumquat están una planta muy popular que aparece durante las vacaciones del año nuevo chino, especialmente en regiones de habla cantonesa del sur de China de Hong Kong, Macao, Guangdong y Guangxi.
Vea más en Año Nuevo chino, flores y frutas.

Peonías

La peonía se considera "la flor de la riqueza y buena suerte" en China. Por lo tanto es una decoración de Año Nuevo favorita.
Plantas y flores son muy populares en Hong Kong y Macao como decoraciones chinas de año nuevo. Ver Mercados de flores del Año Nuevo chino .

Farolillos rojos chinos

Las linternas chinas se utilizan en importantes festivales como el Festival de primavera (Año Nuevo chino en el Festival de la linterna) y el Festival del medio otoño. Durante año nuevo chino no es raro ver linternas colgadas en los árboles en las calles, edificios de oficinas y puertas de casas. Al colgar un farolillo rojo delante de la puerta se cree que ahuyenta la mala suerte.
Ver cómo hacer una linterna China de Hongbao (sobres rojos).

Recortes de papel

Los recortes de papel es el arte de cortar diseños de papel (cualquier color, pero por lo general rojo para el Festival de primavera) y luego se les pega un forro como contrastante o en una superficie transparente (por ejemplo, una ventana). Es habitual que la gente norteña en y China central pegar recortes de papel rojo en puertas y ventanas.
La imagen de una planta auspiciosa o animal suele proporciona el tema del corte de papel de año nuevo. Cada animal o planta representa un deseo diferente. Por ejemplo, el melocotón simboliza la longevidad; la Granada, fertilidad; el pato mandarín, amor; el pino, la eterna juventud; la peonía, el honor y la riqueza; mientras que una Urraca encaramada en la rama de un árbol de ciruela presagia un evento afortunado que va a pasar pronto.

Pinturas de Año Nuevo

Las pinturas de Año Nuevo (年画 niánhuà /nyen-hwaa /) se pegan en puertas y paredes durante el nuevo año para los propósitos decorativos y como un símbolo de saludos de año nuevo. Imágenes en las pinturas son plantas y figuras legendarias auspiciosas.

Refranes en las puertas

Los pareados de Año Nuevo (对联 duìlián /dway-lyen) se pegan en las puertas. En los pareados, se expresan buenos deseos o declaraciones. Los buenos deseos de Año Nuevo se escriben generalmente en ares (es decir, pareados), como los números pares se asocian con la buena suerte y auspicios en la cultura China. Los pareados son obras del pincel de Caligrafía China, en tinta negra sobre papel rojo.
Las dos líneas de generalmente de siete caracteres del pareado se fijan en los dos lados de una puerta. Muchos son poemas sobre la llegada de la primavera. Algunos son declaraciones acerca de lo que los residentes quieren o creen, como armonía y prosperidad. Estos puedan quedar hasta que sean renovados en el próximo año nuevo chino.
En el mismo sentido, una frase de cuatro caracteres de buenos deseos a menudo se agrega en el travesaño del marco de la puerta así. Leer más sobre Pareados chinos.

'Buena fortuna' signos al revés

Similar a coplas de Año Nuevo y a veces como recortes de papel, es el pegado de grandes diamantes (cuadrados en 45°) de caligrafía de papel con el carácter chino invertido 福 (fú) en o sobre puertas.
Los personajes de fu deliberadamente se invierten. Fu significa 'buena suerte', y publicar el personaje boca abajo quieren la 'buena suerte' se "derrame" en ellos. (El lado derecho del carácter era originalmente un pictograma de un tarro. Así que vuelco el carácter implica que están "derramando" el tarro de buena fortuna en los que vienen por la puerta)

La leyenda del Fu boca abajo

Esta interesante tradición pudo haber venido de un error inocente...
Día uno del año nuevo chino (el año exacto no se conoce ahora), una familia unida colocó su 福 (fu) boca abajo como un error imprudente. En el primer día del año nuevo chino, su primer invitado vino a visitar y vio el 福 boca abajo y grito amablemente a ellos: "你们的福倒了"! ('Tu fu esta al revés!').
倒 (dao /daoww/) significa ' invertir', sino también significa ' derramar'. Así que "你们的福倒了" podría ser entendido como 'tu fu (bendición) ha sido derramado'.
La gente le gustaba el significado alternativo tanto que comenzaron a fijar sus decoraciones de fu boca abajo para "invocar" un 'vertido hacia fuera' de las bendiciones.

No hay comentarios:

Publicar un comentario